Примеры употребления "in good faith" в английском

<>
Переводы: все251 добросовестно128 другие переводы123
In good faith, we have returned them to him. В знак примирения, мы вернули их ему.
These arguments are advanced in good faith and deserve serious consideration. Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения.
Mutuality of trust and bridge building were important to restart the negotiations in good faith. Взаимное доверие и наведение мостов имеют важное значение для возобновления переговоров в духе доброй воли.
That you took it upon yourselves to violate a treaty that I had signed in good faith! То, что вы решили нарушить договор, который я подписал из лучших побуждений!
Trade thrives in an open environment of willing participants acting in good faith and governed by clear rules. Торговля процветает в обстановке открытой среды заинтересованных участников, действующих честно и управляемых четкими правилами.
If all parties come to the table in good faith, NAFTA actually can be renegotiated to serve everyone better. Если все стороны сядут за стол переговоров с позитивными намерениями, соглашение НАФТА действительно можно будет пересмотреть так, чтобы оно ещё лучше отвечало интересам каждого.
Arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. В интересах укрепления стабильности договоры в области ограничения вооружений и разоружения необходимо выполнять полностью и в духе доброй воли.
It has jurisdiction only insofar as national governments fail to investigate and, if appropriate, prosecute a case in good faith. Он имеет юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные правительства не проводят расследования и, при необходимости, не выносят обвинения - согласно справедливости.
Their leaders, one hopes, will be smart enough to work together in good faith, rather than seeking only narrow partisan advantage. Их лидеры, как можно надеяться, будут достаточно умны, чтобы честно начать работать вместе, а не стремится к одной только узкопартийной выгоде.
The GGBHTD is engaged in good faith bargaining with the Union Coalition, and our next negotiating session is scheduled for May 7th. Руководство GGBHTD с открытыми намерениями ведет переговоры с Коалицией профсоюзов (Union Coalition), и следующее совместное заседание запланировано на 7 мая».
Calling on not only the government, but also the rebel forces, over which the West has some influence, to bargain in good faith; призывы не только к правительству, но также повстанческим силам, на которые Запад имеет некоторое влияние начать переговоры, основанные на доброй воле;
According to the briefings and the letter, the parties are negotiating in good faith and in an atmosphere of mutual confidence and respect. Данные брифинги и письмо свидетельствуют о том, что стороны ведут переговоры в духе доброй воли в атмосфере взаимного доверия и уважения.
Another member, however, expressed support for the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice to negotiate complete nuclear disarmament in good faith. Другой член Совета высказал, вместе с тем, поддержку Консультативному заключению Международного Суда от 1996 года относительно добросовестного ведения переговоров для достижения полного ядерного разоружения.
As we showed in 2013, Iran is fully prepared to engage seriously with the international community and to negotiate with our interlocutors in good faith. Как мы показали в 2013 году, Иран полностью подготовлен к серьёзным контактам с международным сообществом и проведению добросовестных переговоров с нашими собеседниками.
They must be willing to negotiate in good faith and compromise in order to enact laws, solve problems, avert crises, and build faith in the future. Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
The second part lists safeguards and procedures that need to be observed while negotiations aimed at a comprehensive, just and durable peace are pursued in good faith. Во втором разделе приводятся гарантии процедуры, которую необходимо соблюдать при добросовестном проведении переговоров, направленных на достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного мира.
But these arguments have not always been made in good faith: member states such as France want to share risk without ceding sufficient sovereignty over economic policymaking. Но эти аргументы не всегда добросовестны: некоторые страны ЕС, например, Франция, хотят поделиться рисками, не уступая при этом значительного суверенитета в сфере экономической политики.
Countries will have to agree to accept and facilitate the IMF's direct engagement with their influential citizenry as long as it is carried out in good faith. Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно.
The draft resolution welcomes and supports the inter-Korean summit, including its adoption of the Declaration, and encourages both sides to implement it scrupulously and in good faith. В проекте резолюции приветствуется и поддерживается межкорейский саммит, включая принятие Декларации, а обе стороны призываются к скрупулезному и добросовестному ее выполнению.
Its implementation must be left to the States concerned and be realized through consultations in good faith among themselves, taking into account the relevant factors listed in draft article 6. Осуществление этого принципа должно быть оставлено за затрагиваемыми государствами, а реализовываться он должен посредством добросовестных консультаций между этими государствами при учете соответствующих факторов, перечисленных в проекте статьи 6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!