Примеры употребления "in consultation with" в английском

<>
Переводы: все619 после консультаций с9 другие переводы610
The Registry is currently inquiring into this matter in consultation with OIOS. Секретариат в настоящее время ведет расследование этого вопроса в консультации с УСВН.
Shenhua initiated feasibility studies in 2007 in consultation with the US Department of Energy. Компания Shenhua начала анализ экономической целесообразности этого проекта в 2007 году, а его консультантом тогда выступило Министерство энергетики США.
Development of an adequate evaluation system in consultation with the Divisions and Executive Office. разработка адекватной системы оценки в консультации с отделами и Канцелярией Исполнительного секретаря;
Secretariat arrangements: Develop, in consultation with members, proposals for the Group's support structures; секретариатские механизмы: подготовить на основе консультаций с членами предложения в отношении вспомогательных структур Группы;
There are lessons in English and computer skills, with courses developed in consultation with training institutes. Он предусматривает изучение английского языка и получение навыков работы с компьютером, причем занятия организуются в консультации с учебными учреждениями.
Guidelines on the ECW were drafted in consultation with staff in country offices, regional bureaux and headquarters. руководящие принципы в отношении ПОЖ были подготовлены в консультации с сотрудниками страновых отделений, региональных бюро и Центральных учреждений;
In consultation with the ring countries, the Global Office prepared the final list for the household consumption products. В консультации с «поясными» странами Глобальное управление подготовило окончательный список товаров, потребляемых в домашних хозяйствах.
The need to undertake continuous review and assessment in consultation with the relevant Member States is fully appreciated. Совершенно оче-видно, что обзор и оценку следует проводить на постоянной основе в консультации с соответству-ющими государствами-членами.
Such considerations were all taken into account by the authorities, in consultation with indigenous organizations, when adopting any decisions. Во время принятия решений все эти соображения принимаются в расчет органами государственной власти в координации с организациями коренных народов.
The most recent meeting was held on 18 January 2005, and the bill was drafted in consultation with ILO. Последнее совещание состоялось 18 января 2005 года, и был выработан текст законопроекта в консультации с МОТ.
The decision of the Committee at its fourteenth session were summarized by the secretariat in consultation with the Chair. Решения Комитета, принятые на его четырнадцатой сессии, были обобщены секретариатом в консультации с Председателем.
In July 2000, ACPOS produced, in consultation with the Stephen Lawrence Steering Group, a Guidance Manual for the Strategy. В июле 2000 года АСПДЛШ в консультации с Руководящей группой по расследованию дела Стивена Лоренса выпустила руководство по стратегии.
Develop, in consultation with the local focal point for women, a roster of qualified candidates, focusing on qualified women; подготовка в консультации с местным координатором по положению женщин перечня квалифицированных кандидатов, особенно кандидатов из числа женщин;
To develop a national media campaign focusing on legal literacy in consultation with civil society organizations and media groups; разработки национальных кампаний в средствах массовой информации, нацеленных на ликвидацию правовой неграмотности, в консультации с организациями гражданского общества и группами средств массовой информации;
In case of doubt, the Depositary will seek to resolve it in consultation with the Party that proposed the correction. В случае сомнения Депозитарий прилагает усилия для решения данного вопроса в консультации со Стороной, которая предложила внести исправление.
The Registry is expected to introduce its new pre-trial system, in consultation with ADC, by the end of 2004. Ожидается, что к концу 2004 года Секретариат в консультации с Ассоциацией адвокатов представит новую систему выплат на стадии предварительного производства.
Decisions about food-assistance are generally made by international organizations and host countries in consultation with only male camp leaders. Решения о продовольственной помощи, как правило, выносятся международными организациями и принимающими странами в консультации только с мужским руководством лагерей.
The Committee mandated Mr. Sandor Fülöp to draft the annex in consultation with Mr. Jerzy Jendroska and Mr. Jonas Ebbesson. Комитет поручил г-ну Шандору Фюлёпу подготовить проект приложения в консультации с г-ном Ежи Ендроска и г-ном Йонасом Эбессоном.
In the other six countries, UNICEF will prepare submissions to the Executive Board in 2002, in consultation with national partners. Что касается остальных шести стран, то ЮНИСЕФ подготовит свои соображения для Исполнительного совета в 2002 году во взаимодействии с национальными партнерами.
The Workshop has been postponed by the secretariat in consultation with the Chair of TOSIR for insufficient number of registrations. Сроки его проведения были перенесены секретариатом в консультации с Председателем ТОСИР ввиду недостаточного числа зарегистрированных участников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!