Примеры употребления "in an excess of joy" в английском

<>
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal. Помнишь, я изменил время облучения металла.
There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination. В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения.
That was clearly the case with Richard Nixon, who never suffered from an excess of love for Jews, but was nonetheless one of the staunchest allies that Israel ever had in the White House. Именно так и обстояло дело с Ричардом Никсоном, который никогда не страдал от избытка чувств к евреям, но тем не менее был одним из самых верных союзников, которые когда-либо были у Израиля в Белом доме.
But there is an obvious paradox here, because how can an excess of liquidity result ultimately in a shortage of liquidity that has to be made up by central banks? как избыток ликвидности может в конечном итоге привести к нехватке ликвидности, которая должна быть компенсирована центральными банками?
The media may make money, but as the recent anti-Japan protests suggests, an excess of such market-driven jingoism can damage a nation's interests and international standing. СМИ могут делать деньги, но как показывают недавние анти-японские протесты, избыток такого диктуемого рынком шовинизма может навредить национальным интересам и международному положению.
In reality, what may threaten the stability of the region, and above all that of China, is not an excess of Chinese ambitions or a failure to democratize, but the Chinese regime's inability to establish the rule of law. Что действительно может угрожать стабильности региона и, прежде всего, самого Китая - это не избыток китайских амбиций и провал попыток демократизации, а неспособность китайского режима установить власть закона.
An excess of boron produces the color. Такой цвет придаёт избыток бора.
Heavy drinking caused his body to produce an excess of acetone. Пьянство стало причиной того, что его тело производило избыток ацетона.
An excess of anxiolytics can be fatal. Избыток транквилизаторов может быть фатальным.
An excess of poorly equipped health facilities is not only ineffective; it can actually make matters worse, owing to factors like poor sanitation and weak emergency referral systems. Переизбыток плохо оборудованных медицинских центров – это не просто неэффективно. На самом деле, он способствует ухудшению положения, в частности из-за плохих санитарных условий и слабости систем оповещения о чрезвычайных ситуациях.
For example, some aggressive breast cancers were found to have an excess of a protein called HER2. Например, было выявлено, что некоторые агрессивные раковые опухоли груди имеют избыток протеина, называемого ГЕР2 (HER2).
Japan is a country with a structural trade surplus – ie, exports are likely to remain above imports on a sustained basis because Japan’s trade surplus results from an excess of national saving over investment. Япония является страной, которой присущ структурный торговый избыток - то есть, экспорт, вероятно, останется выше импорта на непрерывной основе, потому что торговый избыток Японии является результатом превосходства высокого уровня сбережений над инвестициями.
For example, while capitalism depends on investment and consumption, an excess of the former leads to production gluts, and too much of the latter causes economies to overheat. Например, тогда как капитализм зависит от инвестиций и потребления, избыток первого приводит к излишкам производства, а слишком много последнего вызывает перегрев экономики.
And, because there is no strategic reason to run large surpluses, with an excess of savings over investment, maintaining reasonable balance on the current account appears to be the preferred course. И поскольку нет никакого стратегического резона иметь большие профициты бюджета с превышением уровня накоплений над инвестициями, поддержка разумного баланса текущих счетов кажется более предпочтительным курсом.
After all, high-income countries, where populations are aging rapidly, often have an excess of savings ready to be allocated to high-yield investments. Дело в том, что страны с высоким уровнем доходов, где население быстро стареет, часто обладают избыточными сбережениями, которые они готовы инвестировать в проекты с высокой доходностью.
Five years after the collapse of the US investment bank Lehman Brothers, the world has still not addressed the fundamental cause of the subsequent financial crisis – an excess of debt. Спустя пять лет после краха американского инвестиционного банка Lehman Brothers мир все еще не устранил основную причину последующего финансового кризиса – избыток долгов.
Known as the “Fermi line,” it was an excess of gamma rays of a certain frequency coming from the galactic center. Так называемая «линия Ферми» представляет собой избыток гамма-лучей определенной частоты, приходящих из галактического центра.
The field started opening up around 2008, when an experiment called PAMELA detected an excess of positrons over electrons coming from space — an asymmetry that fueled interest in “asymmetric dark matter,” a now-popular model proposed by Kathryn Zurek and collaborators. Эта эпоха наступила где-то в 2008 году, когда участники эксперимента PAMELA обнаружили избыток приходящих из космоса позитронов (по сравнению с электронами). Эта асимметрия подогрела интерес к ныне популярной модели «асимметричной темной материи», предложенной Катрин Цурек (Kathryn Zurek) и ее коллегами.
But even that's complicated, because to you, to me, colors might indicate "normal," but, after all, we're all suffering from probably an excess of education. Но и это слишком сложно. Потому что для вас и для меня цветные индикаторы - норма, но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования.
This is in contrast to an excess of wood fiber supply over derived demand in eastern Europe that also appeared in the 1990s. Это контрастирует с превышением предложения древесного волокна над производным спросом в восточной Европе, которое было также отмечено в 1990-е годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!