Примеры употребления "improvised" в английском с переводом "импровизировать"

<>
Temporary, improvised measures have had reduced effectiveness in many countries. Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах.
Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy. Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать закконности, что бы явилось неотьемлемой частью конституции Косово.
And so she improvised a sentence - 11 months, and not only that, but release every day to go to work. И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
This was typical of CIA operations: relying on improvised funding through a wealthy Saudi family and proceeds from local smuggling and the narcotics trade. Это было характерно для проведения операций ЦРУ: опираться на импровизированное финансирование богатой Саудовской семьи и доходы от местной контрабанды и торговли наркотиками.
In fact, just 4% of infants died when treated with the improvised bubble CPAP device, compared with 15% of those receiving low-flow oxygen therapy. Более того, лишь 4% младенцев умерли во время лечения этим импровизированным устройством пузырькового CPAP, по сравнению с 15% тех, кто получал кислородную терапию с низким давлением потока.
The incident took place at the same location where the Israeli armed forces had shot at and destroyed four improvised explosive devices on the Lebanese side of the blue line two days earlier, near UNIFIL position 6-52. Этот инцидент произошел в том же самом месте, где израильские вооруженные силы открыли огонь и уничтожили четыре импровизированных взрывных устройства на ливанской стороне «голубой линии» два дня назад около позиции 6-52 ВСООНЛ.
The dwelling stocks do not include rustic (semi-permanent) and improvised housing units (e.g. huts, cabins, shanties), mobile housing units (e.g. trailers, caravans, tents, wagons, boats) and housing units not intended for human habitation but in use for the purpose (e.g. stables, barns, mills, garages, warehouses). Жилищный фонд не охватывает примитивные (некапитальные) и импровизированные жилищные единицы (например, шалаши, хижины, лачуги), передвижные жилищные единицы (прицепы, " караваны ", палатки, вагоны, суда) и жилищные единицы, не предназначенные для проживания, но используемые в этих целях (например, конюшни, сараи, мельницы, гаражи, складские помещения).
Another consideration is that the so-called “treatment activities” that take place within the institutions (employment, education, cultural, recreational and sports activities) are often not inserted in a systematic treatment programme, but rather tend to be disconnected and improvised and related more than anything else to the possibility of investment by individual institutional operators. Другим аспектом является то, что так называемая " воспитательная деятельность ", осуществляемая в пенитенциарных учреждениях (выполнение работ, образование, культурная и спортивная деятельность и досуг), зачастую не включается в систематизированную программу воспитания, а скорее представляет собой не связанные друг с другом, импровизированные мероприятия, более чем что-либо зависящие от усилий, прилагаемых отдельными сотрудниками пенитенциарных учреждений.
We have only been discussing and consumed with high-level preoccupations over troop levels, drawdown timelines, surges and sting operations, when we should be examining the details of where the social fabric has been most torn, where the community has improvised and survived and shown acts of resilience and amazing courage just to keep life going. Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
Wise people know how to improvise. Умные знают, как импровизировать.
A wise person knows when to improvise. Умный знает, когда импровизировать.
So now I have to improvise again. Итак, сейчас я буду снова импровизировать.
So the bands started to improvise new melodies. Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
He was improvising, so he might have made a mistake. Он импровизировал, поэтому он мог совершить ошибку.
But too many rules prevent accomplished jazz musicians from improvising. Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Well, Carina, she likes to improvise, and things can get sticky fast. Ну, Карина, ей нравится импровизировать, и все может происходить довольно быстро.
You see, when Chard told me you'd got away, I had to improvise. Видишь ли, когда Чард сказал, что ты улизнул, мне пришлось импровизировать.
A wise person knows how to improvise, as Luke did when he re-washed the floor. Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно.
We have to work at it, improvise a touch, act a little to get what we want. Мы должны работать, импровизировать, немного играть, чтобы получить то, что мы хотим.
They would go to coffee houses, where they would tell a story in front of an audience, often improvising. Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!