Примеры употребления "improvement of quality" в английском

<>
Further improvement of quality and of processing time in the area of procurement through increased automation and further rationalization of the procurement process; дальнейшему повышению качества и сокращению сроков выполнения заявок на закупки за счет большей автоматизации и дальнейшей рационализации закупочной деятельности;
This undertaking includes the improvement of quality and consistency, building capacity of the provincial education departments to be able to look into the education issue of students, allocation of women ethnic teachers, provision of supplementary food programs for students, contribution of funds for the construction of women dormitories and etc. Эти меры включают также повышение качества работы и потенциала провинциальных управлений образования, которые должны рассматривать вопросы учебного процесса, обеспечивать наличие в штате учебных заведений женщин-преподавателей из числа этнических меньшинств, заниматься организацией дополнительного питания, финансировать строительство женских общежитий и т. д.
The institutional measures which target improvement of quality, quantity and promptness of the public goods and services delivered call for putting the engagement of the citizen at the centre of the process and outcome of the delivery of public services and dictate approaches and methods of participatory and engaged governance and public administration. Институциональные меры, направленные на повышение качества, объема и оперативности в связи с предоставляемыми для общественного пользования товарами и услугами, предусматривают, в том что касается процесса оказания государственных услуг и его результатов, акцент на вовлечении отдельного гражданина и обуславливают подходы и методы на основе широкого участия и вовлечения граждан в управление и государственно-административную деятельность.
A strong call was also made for the improvement of the quality of and access to data through, inter alia, integrated monitoring strategies. Подчеркивалась также острая необходимость повышения качества данных и расширения доступа к данным на основе, в частности, комплексных стратегий мониторинга.
The trend analysis for 1999-2005 has shown that there is an improvement of water quality as regards BOD5, COD, manganese, phenols, nitrites copper and zinc. Анализ тенденций за период 1999-2005 годов указывает на повышение качества воды по БПК5, ХПК, магнию, фенолам, нитратам, меди и цинку.
The programmes provide lists of measures for the improvement of the quality of edible raw materials and products, including major measures for food safety and quality management. Программы содержат перечень мер по повышению качества съедобных сырьевых материалов и продуктов, в том числе основных мер по контролю за безопасностью и качеством продовольственных продуктов.
The workshop addressed technical issues as well, including innovations in the modernization of the cadastre systems of countries, e.g. the digitalization of maps and improvement of the data quality of cadastres. На рабочем совещании были также затронуты технические вопросы, включая инновации в ходе модернизации системы кадастров в странах, например, представление карт в цифровой форме и повышение качества данных кадастров.
Firms'reasons for outsourcing include cost reduction; improvement of the quality of service; availability of 24 hours/7 days a week service delivery capability; access to a wider resource pool; leveraging brand in new markets; and spreading operational risks. Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги 24 часа в сутки и 7 дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков.
The main fields for governmental measures are as follows: the enforcement of equal rights; the improvement of the quality of life; education and training; employment; the development of information and communications technology (ITC) skills; culture, communication and ethnical identity. Предусмотрены следующие основные области деятельности правительства: обеспечение равенства прав; повышение качества жизни; образование и профессиональная подготовка; занятость; подготовка специалистов в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ); культура, коммуникационная деятельность и этническая самобытность.
The Bureau also suggested using the joint UNECE/Eurostat regular meeting on migration statistics to establish “a single clearing-house that would provide a list of international agencies, NSOs and projects that address the improvement of data quality in migration statistics”. Бюро также предложило использовать очередное совместное совещание ЕЭК ООН/Евростата по статистике миграции для создания " единого информационного координационного центра, который составит список международных учреждений, НСУ и проектов, занимающихся работой по повышению качества данных статистики миграции ".
ESB is mandated to provide “analytical and objective feedback to management on the relevance, efficiency, effectiveness and sustained impact of UNIDO services for the purpose of enabling the improvement of the quality of design and delivery of current and future UNIDO services”. ССО поручено обеспечивать " аналитическую и объективную информацию для руководства относи-тельно соответствия, эффективности, действенности и устойчивости воздействия услуг ЮНИДО, с тем чтобы обеспечить условия для повышения качества разработки и осуществления текущих и будущих мероприятий ЮНИДО по предоставлению услуг ".
The Multi-year Operational Plan 2004-2008 (POMA) of the Ministry of Education established amongst its seven strategic objectives the improvement of the quality, access and maintenance in the national educational system of those segments of the Bolivian population suffering high rates of exclusion. В число семи стратегических целей, намеченных в рамках разработанного министерством просвещения Многолетнего оперативного плана (МОП) на 2004-2008 годы, входит повышение качества национальной системы образования, расширение доступа к ней, равно как удержание в этой системе представителей тех слоев населения Боливии, которые характеризуются наибольшим отчуждением.
As noted in the section on regional and subregional cooperation, improvement of technical and higher education depends on the willingness of African countries to renounce the idea that each must have a full range of universities, and to agree instead on a network of high quality technical schools and universities. Как отмечалось в разделе о региональном и субрегиональном сотрудничестве повышение качества технического и высшего образования зависит от готовности африканских стран отказаться от идеи о том, что каждый должен иметь возможность учиться в любом университете и признать вместо этого необходимость создания сети высококачественных технических школ и университетов.
At the regional level, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) subregional headquarters for the Caribbean organized, in the context of the Free Trade Area of the Americas process, training workshops on globalization, competitiveness and standards, geared to the improvement of the quality of products for both regional and international markets. На региональном уровне субрегиональная штаб-квартира для Карибского бассейна Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) организовала в рамках процесса создания Зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке учебные семинары по вопросам, касающимся глобализации, конкурентоспособности и стандартов, в целях повышения качества продукции, предназначенной для региональных и международных рынков.
It is unfortunate that, one year after the conclusion of the Somali National Reconciliation Conference, the leaders of those institutions are still assuming rigid positions, even against entering into a dialogue, instead of tackling the more pressing issues of a national security plan, reconciliation and improvement of the quality of life of the Somali people. К сожалению, год спустя после завершения Конференции по национальному примирению в Сомали руководители этих институтов все еще занимают жесткую позицию даже по вопросу о начале диалога, вместо того чтобы приступить к решению более актуальных проблем реализации плана обеспечения безопасности в стране, примирения и повышения качества жизни сомалийского народа.
The premisses and assumptions underpinning the identification and choice of the priority focus areas are as follows: The systematic identification, access to and use of relevant and credible scientific and technical information and data are seen as a crucial factor for the improvement of the quality of the processes of AP preparation, implementation, monitoring and evaluation. Исходные основы и предположения, на которых строятся определение и выбор приоритетных областей работы, состоят в следующем: систематизированное выявление актуальных и достоверных научно-технических данных и информации, доступ к ним и их использование рассматриваются в качестве одного из важнейших факторов для повышения качества процессов подготовки, осуществления, мониторинга и оценки ПД.
Assist in the strengthening of the statistical infrastructure in the countries of the region, promote the improvement of the quality of statistics, the international comparability of data and the appropriate application of new techniques, provide guidance in meeting emerging data requirements, and arrange for the exchange of information on and experiences in statistical work and methods among the countries. Оказывает помощь в укреплении статистической инфраструктуры в странах региона, содействует повышению качества статисти-ческих данных, международной сопоставимости данных и надле-жащему применению новых методов, дает рекомендации относительно удовлетворения по-являющихся потребностей в данных, а также организует обмен информацией и опытом относи-тельно статистической работы и статистических методов и соответствующим опытом между странами.
The key areas where EIT Parties need assistance with their GHG inventories are: development of an institutional link between national stakeholder institutions to support their national GHG inventory system; improvement of the activity data quality and consistency in time series; estimation of emission factors in key sources; estimation of emissions from hydrofluorocarbons, perfluorinated hydrocarbons and sulphur hexafluoride; and uncertainty calculations. К основным областям, в которых Сторонам из числа СПЭ необходима помощь в работе с их кадастрами ПГ, относятся: создание институциональной связи между заинтересованными национальными учреждениями в целях поддержки их национальных систем кадастров ПГ; повышение качества данных о деятельности и степени согласованности временных рядов; оценка факторов выбросов по ключевым источникам; оценка выбросов гидрофторуглеродов, перфториуглеродов и гексафлорида серы; а также расчет факторов неопределенности.
Ongoing methodological work: Data collection on tourism statistics; implementation of the council directive; methodological work; measurement and improvement of data quality; co-operation with OECD and WTO on implementing Tourism Satellite Accounts; implementation of MEDTOUR work programme; co-operation with candidate countries; dissemination of tourism statistics; migration to a new production system based on common shared tools; management of external contracts. Текущая методологическая работа: Сбор данных по статистике туризма; осуществление директивы Совета; методологическая работа; измерение и повышение качества данных; сотрудничество с ОЭСР и ВТО в деле внедрения вспомогательных счетов туризма; осуществление программы работы МЕДТУР; сотрудничество со странами-кандидатами; распространение статистики туризма; переход к новой системе обработки, опирающейся на стандартные совместно используемые средства; управление внешними контрактами.
There will be a continuous improvement of the regular reporting and dissemination of environment statistics together with Member States, by filling data gaps and improving data quality, as well as rationalising the data transfer. Представляемые и распространяемые на регулярной основе статистические данные по окружающей среде будут постоянно улучшаться в сотрудничестве с государствами-членами путем заполнения пробелов в данных и повышения их качества, а также рационализации процедур передачи данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!