Примеры употребления "imprisons" в английском с переводом "заключать"

<>
The US now imprisons around 2.3 million people at any time, a substantial number of whom are poor people who are arrested for selling drugs to support their own addiction. В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости.
Six hundred have been imprisoned. Шестьсот человек были приговорены к тюремному заключению.
Children were not imprisoned under any circumstances. Ни при каких обстоятельствах дети не подлежат тюремному заключению.
Thousands of people are imprisoned for such "evil cult" activities. Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами".
Until recently, Duch was the only one imprisoned, after being exposed in 1999. До сих пор Дач был единственным, кого заключили под стражу, после того как его выпустили в 1999 году.
Perhaps he will be imprisoned for assisting terrorists, but his betrayal generates little resentment. Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования.
Accordingly, the Imprisonment Facility Management Board records and registers all detained and imprisoned persons. Соответственно, Руководящий совет пенитенциарных учреждений ведет учет и регистрацию всех содержащихся под стражей лиц и заключенных.
Indeed, I am more alive, I know, than the men who have imprisoned me here. В действительности я знаю, что более жива, чем люди, которые заключили меня в эту тюрьму.
And 46664 is the number that Mandela had when he was imprisoned in Robben Island. И 46664 - это номер Манделы; тот номер, который был ему дан во время заключения в тюрьме Робен-Айлэнд.
Nouri was convicted and imprisoned after the most sensational trial since the clerics toppled the shah. Нури был осуждён и приговорён к тюремному заключению после процесса, ставшего самой большой сенсацией со времён свержения шаха духовенством.
More than seven months on from this brutal suppression, political activists continue to be imprisoned and tortured. По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
We don't say that most people imprisoned for life committed a crime worthy of that sentence. Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора.
He was imprisoned and all his books and papers were burned at the order of the court. Он был заключён в тюрьму и все его книги и бумаги были сожжены по решению суда.
If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned. Если хотите знать, я был нанят защищать человека, который был неправомерно заключен в тюрьму.
One out of four people, one out of four humans in prison are Americans, imprisoned in our country. Один из четырёх человек, один из четырёх заключённых является Американцем, заключённым в тюрьму в нашей стране.
The right not to be enslaved, not to be physically assaulted, not to be arbitrarily arrested, imprisoned, or executed? Право не быть рабом, не подвергаться физическому насилию, произвольному заключению под арест или казни?
the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS. освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом.
They were imprisoned for various offences such as murder, culpable homicide, robbery, stock theft; drug trafficking, fraud and housebreaking and theft. Они были приговорены к тюремному заключению за различные преступления, такие как убийство, злостное убийство, грабеж, кража скота, торговля наркотиками, мошенничество, кража со взломом и воровство.
The relatively sudden death of Liu Xiaobo, the imprisoned Chinese dissident and Nobel Peace Prize laureate, amounted to a great loss. Сравнительно неожиданная смерть Лю Сяобо, заключённого в тюрьму китайского диссидента и лауреата Нобелевской премии мира, стала огромной потерей.
The State is confident in a conviction and looks forward to this violent man being imprisoned for the rest of his life. Прокурор уверен в приговоре и надеется, что этот жестокий человек пробудет в заключении до конца жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!