Примеры употребления "importing countries" в английском

<>
High oil prices are a drain on America, Europe, Japan, and other oil importing countries. Высокие цены на нефть – это огромные затраты для Америки, Европы, Японии и других стран-импортеров нефти.
The regulations of certain importing countries require compliance with a specific range of net weights for closed packages. Правилами некоторых стран-импортеров в отношении закрытых упаковок предусматривается требование о соблюдении установленного диапазона чистого веса.
To encourage increased processing and value addition of jute and jute products in both exporting and importing countries; содействовать повышению степени переработки и увеличению добавленной стоимости джута и джутовых изделий как в странах-экспортерах, так и в странах-импортерах;
Trade in primary commodities, both agricultural and mineral, was of vital importance to both exporting and importing countries. Торговля сырьем, как сельскохозяйственным, так и минеральным, имеет огромное значение как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров.
When prices rebounded, the relationship switched: energy-exporting countries’ revenues inched up, while importing countries struggled to maintain consumption levels. Когда же цены восстановились, эти тенденции поменялись местами: доходы стран-экспортеров выросли, в то время как страны-импортеры изо всех сил старались удерживать свои уровни потребления.
Dried figs may be presented in large or small packages in accordance with the weight requirements of the importing countries. Сушеный инжир может содержаться в крупных или небольших упаковках в соответствии с требованиями стран-импортеров, касающимися веса.
However, it is unlikely that importing countries would accept a higher minimum tolerance for seed potatoes at delivery of 2 %. Однако мало вероятно, что страны-импортеры согласятся с более высоким минимальным допуском для семенного картофеля, который бы достигал при поставке 2 %.
In this new system, importing countries would collect taxes – on the basis of the newly set minimum wage – and remittances would remain untaxed. В этой новой системе страны-импортёры будут собирать налоги, исходя из нового уровня минимальной зарплаты, при этом денежные переводы будут освобождены от налогов.
Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including by large distribution networks. Что в большой степени определяется условиями доступа к рынкам и требованиями для выхода на рынки, установленными странами-импортерами, в том числе крупными сбытовыми сетями.
In importing countries, falling oil prices should mean higher real disposable income for consumers, translate into lower costs for producers, and improve current accounts in importing nations. В странах-импортерах падение цен на нефть должно означать повышение реального чистого дохода для потребителей, снижение затрат для производителей, а также улучшение платежного баланса стран-импортеров.
Without prejudice to national requirements of the importing countries, the following table contains information that must be listed on product labels on packed turkey carcasses and parts: Без ущерба для национальных требований стран-импортеров приведенный ниже список содержит сведения о той информации, которая должна обязательно указываться на маркировке, наносимой на тару или упаковку тушек индейки и их частей.
Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including product requirements set by large distribution networks. Имеющиеся у них для этого возможности во многом зависят от условий доступа к рынкам и требований к выходу на рынки, которые устанавливаются в странах-импортерах, в том числе крупными сбытовыми сетями.
The second point is if Standards are to be applied at the export stage, importing countries will require verification of harvest maturity when kiwifruit arrives at their borders. А во-вторых, с учетом того, что стандарты применяются на этапе экспорта, страны-импортеры имеют право требовать проведения проверки зрелости урожая в момент доставки киви на их границу.
Volatile commodity prices had a negative impact on macroeconomic stability and balance of payment sustainability, as well as on investment and production planning for both exporting and importing countries. Изменчивые цены на сырьевые товары оказывают негативное влияние на макроэкономическую стабильность и устойчивость платежного баланса, а также на инвестиции и планирование производства, как в странах-экспортерах, так и в странах-импортерах.
A value chain analysis of the coffee market reveals that, since 1985, a growing share of total incomes in the chain has accrued to economic agents in the importing countries. Анализ цепочки создания добавленной стоимости на рынке кофе позволяет сделать вывод о том, что с 1985 года все большую долю создаваемого в ней дохода присваивают хозяйственные субъекты в странах-импортерах.
In one region, there had been information exchange about shipments and authorized importers between exporting and importing countries, including automatic notification to the receiving countries of authorized exports of ozone-depleting substances. В одном регионе имел место обмен информацией о партиях товаров и уполномоченных импортерах между странами-экспортерами и странами-импортерами, включая автоматическое уведомление стран-получателей о санкционированном экспорте озоноразрушающих веществ.
Export restrictions in producing countries and price controls in importing countries both serve to exacerbate the magnitude of the world price upswing, owing to the artificially reduced quantity that is still internationally traded. И ограничение экспорта в странах-производителях, и контроль над ценами в странах-импортерах усугубляют рост мировых цен в связи с искусственным ограничением количества товаров, продаваемых на международных рынках.
Without prejudice to national requirements of the importing countries, the following table contains information that must be listed on product labels, as designated by an “x,” on packaged or packed poultry carcasses and parts: Без ущерба для национальных требований стран-импортеров в таблице ниже приведена информация, которая должна указываться на маркировке продуктов в графе со знаком " x, " наносимой на тару или упаковку куриных тушек и их частей:
Without prejudice to national requirements of the importing countries, the following table contains information that must be listed on product labels, as designated by an “x,” on packed chicken carcasses and parts and chicken preparations: Без ущерба для национальных требований страны-импортера в нижеследующей таблице приведена информация, которая должна указываться в маркировке (она помечена знаком " х "), наносимой на тару или упаковку куриных тушек и их частей и изготовленной из них продукции:
The second area is environmental controls and regulations, which often result when the public (in the producing or importing countries) perceives that the commodity sector (both agriculture and mining) has the potential to produce significant pollution. Вторая область- это контроль за состоянием окружающей среды и экологическое регулирование, когда зачастую общественность (в странах-производителях или странах-импортерах) осознает, что сектор сырьевых товаров (сельское хозяйство и добывающая промышленность) может вызвать существенное загрязнение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!