Примеры употребления "important difference" в английском с переводом "важное различие"

<>
Переводы: все33 важное различие17 другие переводы16
An additional important difference between the free-standing convention and protocol options is the availability of a financial mechanism. Еще одним важным различием между вариантами разработки автономной конвенции и протокола является наличие механизма финансирования.
However, one important difference between customary law and treaty law lies in the fact that treaty law more clearly rests on the consent of all parties. Однако одно важное различие между обычным правом и договорным правом заключается в том, что договорное право более очевидно основывается на согласии всех сторон.
But an important difference between twenty-first-century East Asia and twentieth-century Europe creates a chance to avoid all four: China is in a position to exert powerful pressure on the source of the nuclear threat. Но важное различие между Восточной Азией двадцать первого века и Европой двадцатого века создает шанс избежать всех четырех решений: Китай в состоянии оказать мощное давление на источник ядерной угрозы.
He emphasized that the most important difference conceptually was not in levels of misery or human rights abuse but in the implications for the different kinds of social organization and political support required to address each problem and the different policy directions that implied. Он подчеркнул, что в концептуальном плане самое важное различие заключается не в уровнях нищеты или степени нарушений прав человека, а в последствиях, под которыми имеются в виду различные типы социальной организации и политической поддержки, необходимой для решения каждой конкретной проблемы, и соответственно различные направления политики.
There is, however, an important difference in terms of the two leaders’ upbringing: While Modi rose from humble beginnings to lead the world’s largest democracy, Abe – the grandson and grandnephew of two former Japanese prime ministers and the son of a former foreign minister – boasts a distinguished political lineage. Есть, однако, и важное различие в том, как воспитывались два этих лидера: в то время как Моди при своем скромном происхождении поднялся до руководства крупнейшей демократией мира, Абэ – внук и внучатый племянник двух бывших премьер-министров Японии, а также сын бывшего министра иностранных дел – может похвастать выдающейся политической родословной.
In that respect, there is an important difference between the common law and the civil law systems: while the latter allow a pledging of intangibles, the common law does not, on the ground that the essential prerequisite of delivery of the pledged movables to the pledgee cannot be effected in the case of intangibles. В этой связи следует отметить важное различие между системами общего и гражданского права: в то время как в системе гражданского права допускается залог нематериального имущества, такой залог в системе общего права не разрешается на том основании, что существенное условие вручения закладываемого движимого имущества залогодержателю не может быть выполнено в случае нематериального имущества.
But the study also found important differences. Но исследование также обнаружило и важные различия.
There are important differences between traditional telephone services and Skype. Существуют важные различия между традиционными службами телефонной связи и Skype.
To be sure, there are important differences between the oil exporters and the Asian economies. Безусловно, между странами-экспортёрами нефти и азиатскими экономиками есть важные различия.
The growing significance of the veil also highlighted important differences between men and women in Morocco. Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.
There are important differences between WhatsApp and your mobile and fixed-line telephone and SMS services. Существуют важные различия между Сервисами, предоставляемыми WhatsApp, и звонками с мобильных и стационарных телефонов, а также обменом SMS-сообщениями.
There are real and important differences between the two candidates when it comes to how they would approach the world. Между двумя кандидатами существуют настоящие и важные различия, когда речь идет о том, как они будут налаживать контакты с миром.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
The history and political culture of Egypt suggest a natural limit to the Brotherhood’s appeal if Egyptians can bridge their most important differences, maintain order, and restore economic growth. История и политическая культура Египта свидетельствует о возможности сохранения естественного ограничения популярности «Братьев мусульман», если народу Египта удастся сгладить свои наиболее важные различия, сохранить порядок и возобновить экономический рост.
Experts also highlighted the important differences between developing and developed countries and, in particular, the need for developing countries to have access to external funding if they are to respond to the challenges of sustainable forest management. Эксперты подчеркнули также важные различия между развивающимися и развитыми странами, и в частности то, что развивающимся странам необходимо иметь доступ к внешнему финансированию, для того чтобы они могли реагировать на вызовы, создаваемые неистощительным ведением лесного хозяйства.
While the substantive provisions of these laws and regulations are mainly derived from those of the UN Convention on Multimodal Transport and the UNCTAD/ICC Rules, there are important differences among them on key issues such as basis of liability, limitation of liability and time-bar. Хотя основные положения этих законодательных и подзаконных актов главным образом заимствованы из Конвенции ООН о смешанных перевозках и Правил ЮНКТАД/МТП, между ними существуют и важные различия по таким ключевым вопросам, как основа ответственности, ограничения ответственности и исковая давность.
The outcomes of the pilot stage 3 review carried out in 2006 indicated, however, that there are important differences between the two processes, in terms of the availability of the information and the quantity of pollutants to be covered, which are much greater under the Convention. Однако итоги опытного обзора на этапе 3, проведенного в 2006 году, свидетельствуют о том, что между этими двумя процессами существуют важные различия с точки зрения наличия информации и количества подлежащих охвату загрязнителей, число которых применительно к Конвенции является гораздо более значительным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!