Примеры употребления "implement recommendation" в английском

<>
Algeria also commended Tonga on the core values enshrined in its Constitution and welcomed its willingness to implement recommendation 26 to ensure human rights and fundamental freedoms for all Tongans and advocated that OHCHR provide support to attain this objective. Алжир также поблагодарил Тонгу за закрепленные в ее Конституции основные ценности и приветствовал ее готовность выполнить рекомендацию 26 об обеспечении прав и основных свобод человека всего населения страны и предложил УВКПЧ оказать Тонге поддержку в достижении этой цели.
Following the offer by Malaysia, the Working Group of the Whole agreed that an action team should be established under the chairmanship of Malaysia to implement recommendation 9, “Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services”. С учетом предложения Малайзии Рабочая группа полного состава приняла решение о том, чтобы создать инициативную группу для осуществления рекомендации 9 " совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники " под председательством Малайзии.
As at 15 May 2003, the Action Team on Sustainable Development, to implement recommendation 11 of UNISPACE III, and the Action Team on Innovative Funding Sources, to implement recommendation 32 of UNISPACE III, had completed their work according to the work plans that they had submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its thirty-ninth session. По состоянию на 15 мая 2003 года согласно планам работы, которые были представлены Научно-техническому подкомитету на его тридцать девятой сессии, свою работу завершили Инициативная группа по устойчивому развитию (для осуществления рекомендации 11 ЮНИСПЕЙС-III) и Инициативная группа по нетрадиционным источникам финансирования (для осуществления рекомендации 32 ЮНИСПЕЙС-III).
In 2003, the Subcommittee agreed to establish an action team to implement recommendation 9, “Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services”. В 2003 году Подкомитет решил создать инициативную группу для осуществления рекомендации 9 " Совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники ".
In cases where the committee of ministers decided not to implement a recommendation, its decision could nevertheless be appealed. В том случае, когда Комитет министров принимает решение не выполнять рекомендацию, его решение, однако, может быть обжаловано.
UNHCR had yet to implement a recommendation dating back to 1996 on non-expendable property. УВКБ еще не выполнило рекомендацию 1996 года относительно имущества длительного пользования.
UNHCR had yet to implement a recommendation dating back to 1996 on non-expendable property, as mentioned in paragraph 65 below. УВКБ еще не выполнило рекомендацию 1996 года относительно имущества длительного пользования, как об этом говорится в пункте 65 ниже.
Implement the recommendation of the National Commission on Human Rights that the relevant legislation and regulations be amended to expressly prohibit corporal punishment in the home, schools and all other institutions; выполнить рекомендацию Национальной комиссии по правам человека о внесении изменений в соответствующее законодательство и инструкции с целью строгого запрещения телесных наказаний в семье, школах и во всех других учреждениях;
Among other things, the Bureau proposed that in 2005, five years after the special session, the Commission undertake a comprehensive review and make proposals for further action in order to implement the recommendation of the General Assembly at its special session. Бюро, в частности, предложило Комиссии осуществить в 2005 году, спустя пять лет после проведения специальной сессии, всеобъемлющий обзор и выработать предложения, касающиеся дальнейших действий, для того чтобы выполнить рекомендацию, вынесенную Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии.
However, at the same time it challenged the Committee's Views that the author had been a victim of discrimination and informed the Committee that it would not implement its recommendation. Однако в то же время оно оспорило соображения Комитета о том, что автор стал жертвой дискриминации, и проинформировало Комитет, что оно не будет выполнять его рекомендацию.
The Action Team noted that its activities would overlap with several other action teams, including the one established to implement the recommendation relating to an integrated global system to manage natural disaster mitigation, relief and prevention efforts. Инициативная группа отметила, что ее деятельность будет дублировать деятельность ряда других инициативных групп, в том числе группы, созданной для осуществления рекомендации, касающейся комплексной глобальной системы для принятия мер в целях смягчения последствий и предотвращения стихийных бедствий и оказания помощи.
UNU expected to implement the recommendation by March 2005. УООН предполагал выполнить эту рекомендацию к марту 2005 года.
The Board recommends that the Court implement the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and consider modernizing its proceedings and workflow processes. Комиссия рекомендует Суду выполнить рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и рассмотреть возможность модернизации порядка и процедур его работы.
The working group recognized the necessity to further implement the recommendation under (a) above and agreed that the Office for Outer Space Affairs, in cooperation with the international committee, or the international committee itself, should host a seminar to educate national spectrum managers regarding international, regional and national regulations that affect GNSS. Рабочая группа признала необходимость дальнейшего осуществления рекомендации, изложенной в подпункте (а) выше, и решила, что Управлению по вопросам космического пространства в сотрудничестве с международным комитетом или же самому международному комитету следует провести семинар с целью информировать национальных руководителей, отвечающих за распределение спектра, относительно международных, региональных и национальных нормативных документов, касающихся ГНСС.
More fundamentally, it should help implement the recommendation in chapter VI requiring the United Nations system to develop a technical assistance strategy and programme supportive of capacity-building for public procurement agencies in the developing countries and economies in transition. В более фундаментальном плане это должно помочь в осуществлении приведенной в главе VI рекомендации, в соответствии с которой система Организации Объединенных Наций должна разработать стратегию и программу технической помощи, подкрепляющую наращивание потенциала государственных закупочных учреждений в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Implement the recommendation of the Commission of Enquiry regarding the events of February 2008 (France); выполнить рекомендацию Комиссии по расследованию в отношении событий, имевших место в феврале 2008 года (Франция);
In this context, does Switzerland's customs service implement WCO recommendation concerning the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (29 June 2002)? В этой связи выполняют ли швейцарские таможенные службы рекомендации Всемирной таможенной организации в отношении Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (от 29 июня 2002 года)?
Notwithstanding the State party's clarification that “all acts of torture (…) are criminal acts” under Israeli law, please indicate what measures have been taken to implement the recommendation calling for all provisions of the Convention to be specifically incorporated in law. Вне зависимости от того разъяснения государства-участника, что " все акты пыток … квалифицируются в израильском законодательстве в качестве преступления ", просьба указать, какие меры были приняты для осуществления рекомендации, предлагающей прямо включить в законодательство все положения Конвенции.
She also asked whether the Government intended to implement the recommendation of the Working Group on Arbitrary Detention, which in paragraph 101 of its report had addressed the need to establish the penitentiary system as a separate institution run by professional penitentiary management and staff unconnected to the police. Она также задает вопрос о том, намерено ли правительство выполнить рекомендацию Рабочей группы по произвольным задержаниям, которая в пункте 101 своего доклада затрагивает необходимость создания пенитенциарной системы в качестве отдельного ведомства, управление которым осуществлялось бы профессиональными пенитенциарными руководителями, и персонал которого не был бы связан с полицией.
It is also proposed to implement the recommendation made by the Office of Internal Oversight Services in its audit of the documents reproduction and distribution function to disseminate Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars electronically rather than continuing the present system of printing and distributing these documents in hard copies. Предлагается также выполнить рекомендацию Управления служб внутреннего надзора, сделанную по результатам его проверки осуществления функции по выпуску и распространению документов, о том чтобы распространять бюллетени, административные инструкции и информационные циркуляры Генерального секретаря в электронном виде и отказаться от используемой в настоящее время системы печатания этих документов и их распространения в бумажном виде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!