Примеры употребления "imperatives" в английском

<>
Переводы: все255 императив165 другие переводы90
We cannot sacrifice values, or get away with walling off our interests from our moral imperatives. ... Мы не можем приносить в жертву ценности, или отделить наши интересы от морального долга.
Five Imperatives for the G-20 Пять важнейших принципов для «Большой двадцатки»
In Europe, however, leaders face very different imperatives. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Instead, they are largely a response to domestic political imperatives. Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.
How do you strike a balance between those two imperatives? Как вы находите равновесие между этими важными задачами?
Will reconciling environmental and economic imperatives be harder than we think? Действительно ли примирение экологических и экономических приоритетов станет более трудной задачей, чем мы предполагали?
Fortunately, world leaders seem to recognize some of the imperatives they face. К счастью, мировые лидеры, похоже, осознают эти приоритеты.
There is no single, easy solution that addresses both of these imperatives. Нет никакого единственного и легкого решения, которое позволило бы решить обе эти неотложные задачи.
Such measures address imperatives such as infrastructure investment, tax reform, and job creation. Эти меры касаются первоочередных задач – инфраструктурные инвестиции, налоговая реформа, создание рабочих мест.
This implies several imperatives for the EU and the new member countries alike. Это предполагает несколько обязательных требований, выполнять которые следует как Евросоюзу, так и странам, вновь вступающим в него.
Today’s reform imperatives can be traced to international divisions over the Iraq war. Сложившаяся сейчас ситуация, требующая обязательного проведения реформ, зародилась в момент возникшего международного размежевания по вопросу войны в Ираке.
While each EU country has its own specific features, some common reform imperatives stand out. Хотя у каждой страны ЕС есть свои специфические особенности, очевидны некоторые общие первоочередные реформы.
The stark truth, however, is that the moral imperatives of each activity are starkly different. Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty. Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности.
And they should take it further, because the policy imperatives they face are ultimately all interrelated. Им следует прочертить эту курс дальше, поскольку все их приоритетные политические задачи в конечном итоге взаимосвязаны.
For a PIA to work, it must weigh privacy against other imperatives, such as efficient aid provision. Для того чтобы ОВК сработала, она должна оценивать конфиденциальность по отношению к другим обязательным требованиям, таким как эффективное предоставление помощи.
China’s lack of automatic stabilizers places the tension between reform objectives and growth imperatives in sharp relief. Отсутствие факторов автоматической стабилизации в Китае обостряет противоречие между целями реформы и требованиями роста.
Indeed, there is profound uncertainty about whether and when these imperatives will move to the center of the agenda. Вообще, абсолютно неясно, займут ли когда-нибудь данные важнейшие вопросы центральное место в планах правительства.
These two imperatives are inherently contradictory, but the balance between them is still best achieved through representative, parliamentary democracy. Эти два условия кажутся противоречащими друг другу, но баланс между ними лучше всего осуществляется при выборной, парламентской форме демократии.
Unfortunately, getting politicians in the big countries to focus on anything but their own domestic imperatives is far from easy. К сожалению, добиться от политиков великих держав, чтобы они обратили внимание на что-то еще, кроме приоритетов собственной страны, - далеко не легкая задача.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!