Примеры употребления "imperative need" в английском

<>
Переводы: все12 настоятельная необходимость9 другие переводы3
Nevertheless, we share the general opinion regarding the imperative need to undertake integral reform. Тем не менее, мы разделяем общее мнение относительно настоятельной необходимости осуществления комплексной реформы.
This transformation took place in an exceptional context marked by the collapse of the oil market, the sharp fall in foreign exchange earnings, difficulty of access to the international financial market and the imperative need to honour external debt repayment deadlines. Такая смена курса происходила в особых условиях, отмеченных развалом рынка углеводородного сырья, резким снижением объема поступлений в конвертируемой валюте, трудностью доступа на международный финансовый рынок и настоятельной необходимостью соблюдать сроки выплат по процентам и основной сумме внешнего долга.
The recent United Nations study on disarmament and non-proliferation education, contained in document A/57/124, presents a set of 34 recommendations, some of which stress the imperative need to combat the excessive and destabilizing proliferation of conventional weapons, especially small arms and light weapons. В недавнем исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, содержащемся в документе А/57/124, представлены 34 рекомендации, некоторые из которых подчеркивают настоятельную необходимость борьбы с чрезмерным и дестабилизирующим распространением обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
We thank the Secretary-General for his illuminating report and welcome the Global Commission report on international migration, which brings to our attention the important international migration issue and, above all, its relationship to development and the imperative need to prudently manage it for the benefit of all. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его содержательный доклад и приветствуем доклад Глобальной комиссии о международной миграции, который привлек наше внимание к важной проблеме международной миграции и, прежде всего, к ее взаимосвязи с развитием и к настоятельной необходимости ее разумного регулирования в интересах всего человечества.
In its previous discussions, the Commission recognized the relative weakness of the collection of data on FDI and FDI statistics for supporting the formulation of appropriate policies, especially in LDCs, and stressed the imperative need for high-quality technical assistance to help countries enhance their capacities in this area. В ходе предыдущих дискуссий Комиссия признала сравнительную неэффективность процедуры сбора данных о ПИИ и подготовки соответствующей статистики для целей формулирования необходимых политических мер, особенно в НРС, и подчеркнула настоятельную необходимость в оказании странам высококачественной технической помощи с целью укрепления их потенциала в этой области.
While the sponsors agreed that terrorism was a serious problem for territorial integrity and the security of States, the imperative need of States to protect their populations against acts that threatened their security, including terrorism, did not justify the permanent derogation or suspension of the human rights of people under their jurisdiction. Хотя авторы и согласны с тем, что терроризм представляет собой серьезную проблему для территориальной целостности и безопасности государств, они считают, что настоятельная необходимость защиты государствами своих народов от актов, угрожающих их безопасности, включая терроризм, не является оправданием постоянного умаления или приостановления действия прав человека людей, находящихся под их юрисдикцией.
In this context, there is an imperative need to correct the anomalies currently affecting international trade so that it can become a true driver of development; to broaden South-South cooperation; to forgive the debt of poor countries; and to promote science and technology as critical factors influencing the progress of developing countries. В этой связи существует настоятельная необходимость в устранении дисбаланса, оказывающего в настоящее время негативное влияние на международную торговлю, с тем чтобы она могла стать подлинной движущей силой развития, а также в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг, аннулировании задолженности бедных стран и содействии развитию науки и техники как решающих факторов, влияющих на обеспечение прогресса в развивающихся странах.
The current international situation and economic and social conditions, which are continuing to deteriorate in many countries, are clear evidence that we must tirelessly emphasize the imperative need to respect and safeguard the rights of children, which the United Nations Convention of 20 November 1989 formally recognized and which should now be a fundamental source of inspiration in our work, our commitments and our future efforts. Нынешнее международное положение и социально-экономические условия, которые продолжают ухудшаться во многих странах, явно свидетельствуют о том, что мы должны неустанно подчеркивать настоятельную необходимость уважения и обеспечения прав детей, которые были официально признаны в Конвенции Организации Объединенных Наций от 20 ноября 1989 года и которые должны стать теперь главным источником вдохновения в нашей деятельности, в наших обязательствах и в наших будущих усилиях.
• How can the imperative of economic development be reconciled with the need to limit climate change? • Как примирить настоятельную необходимость экономического развития с необходимостью обуздать изменение климата?
We are fully supportive of international efforts in this direction and consider more effective action to eliminate this phenomenon to be an imperative need of our increasingly interdependent world. Мы полностью поддерживаем международные усилия в этой области и считаем, что совершенно необходимо повысить их эффективность, с тем чтобы положить конец этому явлению в мире, который становится все более взаимозависимым.
But the most imperative need is for a political settlement, which must be achieved as a final resolution of the humanitarian crisis in Darfur as well as a contribution to the settlement of the crises in eastern Chad and northern Central African Republic. Однако самым неотложным приоритетом должно быть политическое урегулирование, которое должно быть достигнуто для окончательного разрешения гуманитарного кризиса в Дарфуре, равно как и в качестве вклада в урегулирование кризисов в восточной части Судана и на севере Центральноафриканской Республики.
To achieve the elimination of weapons of mass destruction in accordance with the unequivocal commitments undertaken by States Parties, there is an imperative need to make those various multilateral agreements universal, provide the conditions for their entry into force, and see to their strict implementation. Для достижения цели ликвидации оружия массового уничтожения в соответствии с однозначными обязательствами, взятыми на себя государствами-участниками этих договоров, необходимо прежде всего придать этим различным многосторонним соглашениям универсальный характер, обеспечить надлежащие условия для их вступления в силу и их строгое соблюдение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!