Примеры употребления "imparting" в английском

<>
Переводы: все27 передавать15 прививать2 другие переводы10
to make institutional arrangement for imparting technical and vocational education at the Upzila level; принимать организационные меры по обеспечению профессионально-технического образования на уровне упазилы;
Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification; специализация: расширение знаний и навыков, необходимых для выполнения обязанностей, требующих сложной и профильной технической квалификации;
Depending on the program’s attendance rates and success at imparting numeracy and language skills, the Children’s Investment Fund Foundation will pay a return to bondholders. В зависимости от достигнутых показателей посещаемости и успехов в распространении навыков грамоты и счёта Фонд детских инвестиций будет выплачивать владельцам этих облигаций доход.
Addressing the problem of dissemination of racist material through the new information and communications technologies, including the Internet, inter alia by imparting training to law enforcement authorities; решение проблемы распространения материалов расистского толка с помощью новых информационно-коммуникационных технологий, включая Интернет, в частности путем организации соответствующей подготовки сотрудников правоохранительных органов;
As part of the process of imparting a culture of intellectual property, WIPO has fostered exchanges of information among national stakeholders through various avenues, including within the framework of the intellectual property strategies and plans and by means of a peer review mechanism. В качестве составной части процесса формирования культуры интеллектуальной собственности ВОИС содействовала обмену информацией между национальными участниками с помощью различных средств, в том числе в рамках осуществления стратегий и планов в области интеллектуальной собственности, а также с использованием механизма коллегиального обзора.
We, in the NGO sector, are conscious of the digital divide and are taking small steps to bridge the gap by not only imparting knowledge and awareness but also providing access to infrastructure for education, computer knowledge and skill development for economic advancement. Мы, неправительственные организации, знаем о проблеме информационного неравенства и принимаем посильные меры в целях устранения такого неравенства, не только распространяя данные и информацию, но и предоставляя доступ к инфраструктуре, необходимой для образования и приобретения знаний и умений, позволяющих работать с компьютерами, в целях улучшения экономического положения населения.
The Office for Outer Space Affairs should identify regional groups capable of imparting training and building the capacity in the area of space-based monitoring of air quality and land use planning, in order to coordinate efforts to promote monitoring systems using space technology applications; Управлению по вопросам космического пространства следует определить региональные группы, способные активизировать подготовку кадров и создание потенциала в области космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, а также координировать усилия по внедрению систем мониторинга на основе использования прикладных космических технологий;
The Act guarantees the free exercise of artistic and cultural expression and universal access to cultural achievements and facilities; in addition to the cultivation and imparting of values of the past, the Act especially also emphasizes the promotion of new, innovative forms of cultural activities and organizations. Этим Законом гарантируется свободное выражение мнений по вопросам творчества и культуры, а также всеобщий доступ к достижениям и учреждениям культуры; помимо сохранения и поощрения ценностей прошлого, в Законе особенно подчеркивается также важное значение поощрения новых, новаторских форм, культурных видов деятельности и организаций.
Police advisers would be co-located to the greatest extent possible with their PNTL counterparts and would support development of operational capability, including those of the special units, in addition to imparting skills in such specialized areas as counter-terrorism, investigations and forensics, and strengthening organizational and management capacity. Полицейские советники будут размещаться всегда, когда это возможно, вместе с их коллегами из НПТЛ и будут поддерживать укрепление оперативного потенциала, в том числе специальных подразделений, а также будут содействовать повышению квалификации в таких специализированных областях, как борьба с терроризмом, следственная работа и судебно-медицинская экспертиза, и будут способствовать укреплению организационного и управленческого потенциала.
The Office's human rights training methodology, reflected both in its training materials as well as in the organization of training courses, was developed after a thorough review of training activities conducted within and outside of the United Nations, and aims at imparting training on rule of law issues that is audience-specific, practical and competency-based. Используемая Управлением методика такого просвещения, находящая отражение как в учебных материалах, так и в устройстве учебных курсов, была разработана после тщательного обзора учебных мероприятий, проводившихся как в рамках Организации Объединенных Наций, так и вне их, и рассчитана на проведение с конкретной аудиторией (с учетом квалификации слушателей) воспитательной работы по практическим вопросам соблюдения законности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!