Примеры употребления "impartial" в английском с переводом "беспристрастный"

<>
He's not exactly an impartial observer. Он не совсем беспристрастный наблюдатель.
With all due respect, your Eminence, you're hardly an impartial observer. Со всем уважением, Ваше Преосвященство, вы - едва ли беспристрастный наблюдатель.
Law is supposed to be impartial and rational; that is its core strength. Законы должны быть беспристрастными и рациональными; в этом их главная сила.
State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами.
UNDP is perceived as a trusted development partner, an impartial arbiter and facilitator. ПРООН считается надежным партнером в области развития, беспристрастным посредником и помощником.
Being such an important organ, it must therefore be representative, democratic, impartial and accountable. Поэтому, являясь столь важным форумом, он должен быть представительным, демократичным, беспристрастным и подотчетным.
President Sergio Mattarella is impartial, but he would prefer that the reforms go forward. Президент Серджо Маттарелла беспристрастен, но он бы предпочёл, чтобы реформа состоялась.
You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict. Вы должны отставить эти личные связи и вынести беспристрастный и единодушный вердикт.
In international relations, that means we do not always make the most impartial judgment. В международных отношениях это означает, что мы не всегда придерживаемся беспристрастных оценок и суждений.
Agreement is needed on both the rules and the impartial body to enforce them. Соглашение нужно как в отношении правил, так и в отношении беспристрастного органа, чтобы обеспечить их соблюдение.
Unambiguous, impartial criteria for selecting a winner were not at hand - and never will be. В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
MINUGUA was seen as an impartial entity within a conflictive and often distrustful national political environment. МИНУГУА рассматривалась в качестве беспристрастной стороны в рамках конфликтного и зачастую характеризуемого отсутствием доверия национального политического окружения.
Non-proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks. В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска.
For one cannot challenge allegations without conducting judicial inquiries that are sufficiently thorough and impartial to be credible. Нельзя одновременно опротестовывать утверждения и не проводить судебного расследования, достаточно глубокого и беспристрастного, для того чтобы оно заслуживало доверия.
However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary. Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
So you're saying you can't be impartial towards a man accused of violence against a woman? То есть, вам сложно быть беспристрастным по отношению к мужчине, обвиняемому в убийстве женщины?
The ombudsperson provides informal, impartial and confidential consultation to staff members in disputes related to conditions of employment. Омбудсмен проводит неформальные, беспристрастные и конфиденциальные консультации с сотрудниками, между которыми имеются разногласия в отношении условий найма.
The judicial power is exercised by independent and impartial courts, separated from other state authorities at all levels. Судебная власть осуществляется независимыми и беспристрастными судами, отделенными от других государственных органов на всех уровнях4.
Independent, impartial monitoring of progress in implementation is also valuable and can be conducted by free-standing institutions. Независимое, беспристрастное наблюдение за ходом осуществления также имеет весьма важное значение и может проводиться независимыми учреждениями.
Article 14 is essentially concerned with guarantees and procedures for the equitable, independent and impartial administration of justice. Статья 14 содержит основные положения о гарантиях и процедурах справедливого, независимого и беспристрастного отправления правосудия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!