Примеры употребления "impact transition temperature" в английском

<>
In designs where the glass transition temperature of the resin does not exceed the maximum design material temperature by at least 20°C, one cylinder shall be tested in accordance with paragraph A.18 (Appendix A) and meet the requirements therein. В случае конструкций, в которых температура стеклования смолы не превышает максимальную расчетную температуру материала более чем на 20°C, один баллон должен подвергаться испытаниям в соответствии с пунктом A.18 (добавление A) и удовлетворять содержащимся в нем требованиям.
Prepregs, when impregnated with phenolic or epoxy resins having a glass transition temperature (Tg) less than 433 K (160°C) and a cure temperature lower than the glass transition temperature. препреги, импрегнированные фенольными или эпоксидными смолами, имеющими температуру перехода в стеклообразное состояние (Tg) менее 433 K (160°C) и температуру отверждения меньшую, чем температура перехода в стеклообразное состояние.
The glass transition temperature shall be tested according ISO 6721 " Plastics- Determination of dynamic mechanical properties ". Температура стеклования должна проверяться в соответствии со стандартом ISO 6721 " Пластмасса- определение динамических механических свойств ".
Second, it is important to recognize the limited logic and impact of "transition." Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода".
Its mandate to promote children's rights in every country — rich or poor — is reflected, in particular, by its research on the impact of the transition in Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States since 1992, and its continuing research on the situation of children in countries that are members of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). Его мандат — поощрение прав детей в любой стране, будь-то богатой или бедной, находит свое выражение, в частности, в его исследовательской работе, посвященной изучению последствий переходных процессов в странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и Балтии с 1992 года, и в его непрерывной работе по изучению положения детей в странах, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Note: The periods of one hour at 23 ± 5°C shall include the periods of transition from one temperature to another which are needed in order to avoid thermal shock effects. Примечание: Одночасовые периоды времени при температуре 23°C ± 5°C включают время, требующееся для перехода с одного температурного режима на другой, что необходимо для того, чтобы избежать последствий теплового удара.
Note: The periods of one hour at 23°C ± 5°C shall include the periods of transition from one temperature to another which are needed in order to avoid thermal shock effects. Примечание: Одночасовые периоды времени при температуре 23°С ± 5°С включают время, требующееся для перехода с одного температурного режима на другой во избежание последствий теплового удара.
It encourages the State party to assess and monitor the impact of economic transition and privatization on the implementation of its obligations under the Convention, and to take corrective measures as necessary. Комитет рекомендует государству-участнику отслеживать и анализировать воздействие процессов перехода к рыночной экономике и приватизации на выполнение его обязательств в соответствии с Конвенцией и, при необходимости, принимать соответствующие меры.
Meaningful disclosure standards must take account of sector-specific information and the impact on business strategies of the transition toward a low-carbon economy. Значимые стандарты раскрытия информации должны учитывать информацию конкретных секторов и влияние бизнес-стратегии перехода к низкоуглеродной экономике.
The positive impact of unimpeded humanitarian access on the transition to peace was demonstrated most recently in the Sudan during October 2002 where unimpeded access was a cornerstone for a memorandum of understanding between the Sudanese authorities and SPLMA, the first in 19 years, marking the cessation of hostilities. Позитивное воздействие беспрепятственного доступа в гуманитарных целях на процесс перехода к миру было продемонстрировано в самое последнее время в Судане в октябре 2002 года, когда беспрепятственный доступ явился основой меморандума о понимании между суданскими властями и Народно-освободительным движением/Армией Судана, первого за 19 лет, ознаменовавшего прекращение боевых действий.
A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate. Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен.
In this respect, the Meeting of Experts stated the need to deepen the impact of UNPAN by strengthening national capacities through ministries, schools and institutions of public administration in individual developing countries and countries in transition to access data, information and training through information technology. В этой связи участники совещания экспертов указали на необходимость усиления отдачи от функционирования ЮНПАН путем укрепления национальных возможностей на базе министерств, учебных заведений и институтов государственного управления в отдельных развивающихся странах и странах с переходной экономикой в целях получения ими доступа к данным, информации и возможностям подготовки с использованием информационной технологии.
It stresses the need to deepen the impact of the project by strengthening the capacity of national ministries and national schools and institutions of public administration in developing countries and countries in transition to access data, information and training through information technology. Она подчеркивает необходимость повышения результативности проекта посредством расширения возможностей министерств, учебных заведений и органов государственного управления в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в получении доступа к данным и информации и организации профессиональной подготовки с помощью информационных технологий.
It stressed the need to deepen the impact of the project by strengthening the capacity of national ministries and national schools and institutions of public administration in developing countries and countries in transition to access data, information and training through information technology.4 Она подчеркнула необходимость повышения результативности проекта посредством расширения возможностей национальных министерств и национальных учебных заведений и органов государственного управления в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в получении доступа к данным и информации и организации профессиональной подготовки с помощью информационных технологий4.
The temporary posts proposed for change management would focus on assessing the impact of the ERP system on staff and management, designing and implementing a strategy for support activities in areas such as communication, organizational development, and training to promote a smooth transition. Временные должности, предлагаемые по категории «Управление преобразованиями», предназначены для оценки последствий перехода на систему ПОР для сотрудников и руководства, разработки и осуществления стратегий вспомогательной деятельности в таких областях, как связь, организационное развитие и подготовка кадров в целях обеспечения плавного перехода.
This second part limits itself in defining the acceptance criteria and the impact test temperature. Эта вторая часть ограничивается определением критериев приемлемости и температуры, при которой проводится испытание на удар.
However, as a small island country in the Pacific, Palau has seen and experienced the actual impact of sea level rise, unpredicted weather patterns and an extreme rise in sea water temperature, all of which are signs and indications of global warming and climate change. Однако Палау, как малая островная страна в Тихом океане, уже испытывает на себе реальное воздействие подъема уровня моря, непредсказуемых погодных моделей и чрезвычайного подъема температуры морской воды, — явлений, каждое из которых представляет собой признак и показатель глобального потепления и изменения климата.
There is a need for an integrated approach to global economic governance and for concrete and sufficiently funded programmes to protect developing countries, in particular the least developed, landlocked and island economies, and economies and transition against the impact of external shocks and to bridge the widening gap that separates them from those who are better off. Налицо потребность в комплексном подходе к глобальному управлению экономикой и в конкретных и подкрепленных достаточными финансовыми средствами программах для защиты развивающихся стран, в частности наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных стран, а также стран с переходной экономикой от воздействия внешних шоковых потрясений и для уменьшения пока еще увеличивающегося разрыва между ними и более богатыми странами.
Machine constructed according to the design specifications shown in figure H.2.This procedure for operation of the equipment shall follow that described in ASTM D3170, Standard Test Method for Chip Resistance of Coatings with the exception that the cylinder may be at ambient temperature during gravel impact; Порядок использования этого устройства должен соответствовать порядку, изложенному в стандарте ASTM D3170: Стандартный метод проверки прочности покрытий на скалывание, за исключением того, что испытание баллона на ударное воздействие гравия может проводиться при окружающей температуре.
Explosives: the combination of various substances and mixtures that produce an exothermic reaction when ignited; any substance or material which, when struck, subjected to friction, heated or subjected to the effect of a small detonation or a chemical reaction, reacts violently, producing gases at high temperature and pressure that impact anything found in their vicinity; взрывчатые вещества- соединения различных веществ и смеси, способные при воспламенении к экзотермической реакции; любое вещество или материал, которые при ударе, трении, нагревании либо вследствие несильной детонации или химической реакции способны к бурной реакции, в процессе которой при высокой температуре и большом давлении образуются газы, воздействующие на все находящееся поблизости;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!