Примеры употребления "immovable purpose" в английском

<>
Both movable property (including money and gold) and immovable property whose ownership is traceable to a person who has unlawfully transferred such ownership to another for the purpose of evading the law shall be confiscated. Как движимое имущество (включая денежные средства и золото), так и недвижимое имущество, принадлежащее лицу, которое незаконно перевело право такого владения другому лицу с целью обойти закон, подлежит конфискации.
The Working Group may also wish to consider whether, while recommendation 99 may be appropriate in the case of consumer grantors or security rights in immovable property, it might inadvertently give a business grantor the opportunity to move movable encumbered assets beyond the reach of the secured creditor and thus frustrate the purpose of the security right. Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, что, хотя рекомендация 99, возможно, является приемлемой в случае потребителей, предоставляющих право, или обеспечительных прав в недвижимом имуществе, не будет ли оплошностью дать коммерческой стороне, предоставляющей право, возможность перемещать движимые обремененные активы за пределы досягаемости обеспеченного кредитора и тем самым препятствовать достижению целей обеспечительного права.
When the irresistible force of Democracy met the immovable object of Bureaucracy, guess who won? Когда непреодолимая сила демократии встречает неподвижный объект бюрократии, угадайте, кто выиграл?
Everybody should have a purpose. Каждый должен иметь цель.
It is just a symptom of an authoritarian state that rests upon a giant, immovable bureaucracy. Это просто симптом авторитарного государства, основанного на гигантской и непоколебимой бюрократии.
I didn't do it on purpose. Я не специально.
As the global agenda shifted to concerns about global warming, inequality, and the stability of the international system, the US no longer seemed to be a shining example, but rather an immovable obstacle on many of these issues. По мере того, как глобальное внимание переместилось к обеспокоенности глобальным потеплением, неравенством и стабильностью международной системы, США больше не выглядели ярким примером, а скорее непреодолимым препятствием решению многих из этих вопросов.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil. Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев.
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged; Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
What's the purpose of your visit? Какова цель вашего визита?
Is thy heart immovable? Неужто ваше сердце не дрогнет?
She'd like to find the purpose of life. Она хотела бы найти смысл жизни.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength. Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human. Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
But Saudi Arabia continues to be deeply wary of any sort of change, and thus remains a huge and seemingly immovable obstacle to region-wide reform. И только Саудовская Аравия по-прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба.
She broke the vase on purpose to bother me. Она разбила вазу специально, чтобы меня достать.
I persisted, requesting again a short guide for tourists, but she, too, was immovable, stating that there are too many facts to fit into a short space. Я был настойчив и снова попросил краткий путеводитель для туристов, но она оказалась столь же неуступчива, заявив, что фактов слишком много, чтобы поместиться в небольшом издании.
I have to attain my purpose at all costs. Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!