Примеры употребления "imminent" в английском

<>
EURUSD reversal may be imminent EURUSD: разворот неизбежен
The director of the Banking Institute of the Higher School of Economics Vasiliy Solodkov is now already seeing signs of an imminent banking crisis. Директор Банковского института ВШЭ Василий Солодков уже сейчас видит признаки назревающего банковского кризиса.
Engine and hull failure imminent under current parameters. Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров.
The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo. Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово.
European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal. Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом.
The situation represents a serious and imminent threat to the world. Данная ситуация представляет собой серьёзную и неизбежную угрозу для всего мира.
Iraq constituted at most a gathering threat, not an imminent one. Ирак представлял максимум потенциальную угрозу, но вовсе не неизбежную опасность.
So, is a US-China conflict in the South China Sea imminent? Означает ли это, что американо-китайский конфликт в Южно-Китайском море неизбежен?
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
What is not straightforward is how to address the imminent explosion of health-care costs. Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение.
His rice harvest is just days away, but he knows an aerial attack is imminent. До сбора риса осталась пара дней, но он знает, что атака с воздуха неизбежна.
Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun. Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось.
The imminent - indeed, inevitable - victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand. Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку.
The imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history. Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории.
Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent. Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным.
That is the third reason why Britain’s Conservative Euroskeptics could end up regretting their imminent electoral triumph. Это третья причина, по которой Британские Консервативные Евроскептики могли бы сожалеть о своем неизбежном электоральном триумфе.
Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions. Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов.
This relates to a second reason why the imminent triumph for British Euroskeptics may end up a pyrrhic victory. Это относится ко второй причине, по которой неизбежный триумф Британских Евроскептиков может закончиться пирровой победой.
Because after months of undercover work, we knew the cell's attacks were imminent but we didn't know where. После месяцев работы под прикрытием, мы знали, что нападение ячейки неизбежно, но мы не знали, что именно было их целью.
Israel needs to decide whether it is a regional superpower or a Jewish ghetto waiting for an imminent pogrom to begin. Израилю еще нужно решить, является ли он супердержавой или еврейским гетто, ожидающим начала неизбежного погрома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!