Примеры употребления "immediate attention" в английском

<>
Which among them require immediate attention and action? Какие из них требуют пристального внимания и незамедлительного принятия мер?
A much more serious situation demands our immediate attention. Гораздо более серьезная ситуация требует нашего пристального внимания.
There are areas in our city that are in need of our immediate attention, areas of neglect. Есть районы в нашем городе, которые нуждаются в нашем пристальном внимании, это районы пренебрежения.
Because of its urgency and complexity, the challenge of global nuclear disarmament remains demanding of our immediate attention. В силу своего безотлагательного и сложного характера проблема всемирного ядерного разоружения по-прежнему нуждается в нашем пристальном внимании.
However, a number of issues need the immediate attention of the international community, both regarding the ceasefire and the political talks. Однако ряд вопросов, касающихся как прекращения огня, так и политических переговоров, заслуживает самого пристального внимания международного сообщества.
Harmonization of the normative and analytical bases for PM and O3 are the main problems of air pollution monitoring requiring immediate attention. Наиболее важные проблемы мониторинга загрязнения воздуха, требующие к себе пристального внимания, состоят в согласовании нормативных и аналитических баз по ТЧ и O3.
His delegation wished to reiterate that the issue deserved immediate attention and action by all Member States, particularly so-called human rights defenders. Делегация Малайзии хочет еще раз заявить, что этот вопрос заслуживает пристального внимания и принятия неотложных мер со стороны всех государств-членов, в частности так называемых правозащитников.
Ms. Cravero (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the justice sector must receive immediate attention, and also sustained support, perhaps over as long as a decade. Г-жа Краверо (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) говорит, что сектор правосудия должен стать предметом самого пристального внимания и устойчивой поддержки, необходимость в которой, возможно, будет ощущаться в течение целого десятилетия.
Inevitably, the demarcation of any border has legal, humanitarian and human rights implications; these will require immediate attention for the sake of the people who will be affected by the transfer of territorial control. Демаркация любой границы неизбежно сопряжена с юридическими, гуманитарными последствиями и последствиями в аспекте прав человека; в связи с этим потребуется уделять пристальное внимание нуждам населения, которое будет затронуто в процессе передачи контроля над территориями.
There are also several important areas, addressing children's specific needs, that require immediate attention, beginning with Government policy, so that we can ensure the realization of, and respect for, the rights of children. Существует также несколько важных областей, касающихся удовлетворения потребностей детей, которые требуют пристального внимания, начиная с соответствующей правительственной политики, с тем чтобы мы могли обеспечить реализацию и уважение прав детей.
The fact that no national disarmament, demobilization and reintegration process has been initiated or planned and that there are quantities of weapons, ammunitions and explosives still not under Government control is a serious problem that needs immediate attention. В силу того, что не был начат и не планируется национальный процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции и с учетом количества вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ, все еще не находящихся под контролем правительства, эта проблема является весьма серьезной и требует уделения пристального внимания.
While physical security and its gender-specific aspects require immediate attention in a transition period, such attention needs to continue and take account of post-conflict threats to women's security, including gender-based violence and violence committed in the private sphere. При том, что вопрос о личной безопасности и ее гендерных аспектах требует самого пристального внимания в переходный период, ему требуется уделять особое внимание и впоследствии с учетом угроз для безопасности женщин, возникающих в постконфликтный период, включая насилие в отношении женщин и бытовое насилие.
All competent government authorities should give immediate attention and respond to interim measures ordered by the Human Rights Committee and urgent appeals dispatched by United Nations monitoring mechanisms regarding persons whose life and physical integrity may be at risk of imminent and irreparable harm; все компетентные государственные органы должны уделить пристальное внимание и отреагировать на временные меры, рекомендованные Комитетом по правам человека, и на настоятельные призывы контрольных механизмов Организации Объединенных Наций, касающиеся лиц, жизни и физической неприкосновенности которых может быть причинен непоправимый вред;
My delegation welcomes the valuable report of the Secretary-General, as well as the briefing by Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, containing information and concrete proposals to enhance the United Nations collective capacity to protect civilians in armed conflict, a vulnerable group that merits our immediate attention. Моя делегация приветствует ценный доклад Генерального секретаря и брифинг заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса, содержащий информацию и конкретные предложения относительно укрепления коллективного потенциала Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте — беззащитной группы людей, которая заслуживает нашего пристального внимания.
He urges that immediate attention be paid to the legal framework- particularly the adoption of regulations finally providing for international due process protections, including new pre-trial detention norms and habeas corpus- and proper functioning of the judiciary and the prison system in the light of critiques and recommendations made by UNMIK itself, OHCHR and international human rights NGOs. Он настоятельно призывает уделить самое пристальное внимание созданию правовой основы- особенно принятию норм, предусматривающих международные гарантии надлежащего судебного разбирательства, включая новые нормы в области содержания под стражей до суда и хабеас корпус- и надлежащему функционированию судебной и тюремной системы в свете критических замечаний и рекомендаций, высказанных самой МООНК, УВКПЧ и международными правозащитными НПО.
The situation in Myanmar is alarming and requires immediate international attention. Вызывает тревогу положение в Мьянме, которое требует пристального международного внимания.
Please give this matter your immediate attention Пожалуйста, немедленно обратите внимание на этот вопрос
We can assure you of our immediate attention. Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения.
We ask that you please dedicate your immediate attention to this matter. Просим Вас срочно уделить внимание этому делу.
A hairline of mistrust without immediate attention can become a real break. Малейшее недоверие без немедленного внимания может стать причиной разрыва.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!