Примеры употребления "illegal agreement" в английском

<>
We are deprived of it due to state treachery, illegal agreements, and corrupt and incompetent officials. Мы лишаемся его в результате предательства со стороны государства, заключения незаконных соглашений, а также из-за коррумпированности и некомпетентности чиновников.
EUFOR task forces continue to carry out a variety of operations, including: patrolling to demonstrate EUFOR's presence, particularly in sensitive and remote areas; liaison and observation activities; collection of illegal weapons from the community; and specific operations to ensure compliance with the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and prevent anti-Dayton activities. Специальные силы СЕС продолжают выполнять различные задачи, включая: патрулирование для демонстрации присутствия СЕС, особенно в важных и отдаленных районах; осуществление мероприятий по обеспечению связи взаимодействия и наблюдению; сбор незаконно принадлежащего оружия в общинах; проведение специальных операций для обеспечения соблюдения положений Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине и предотвращения действий, препятствующих осуществлению дейтонского процесса.
Several delegations expressed support for the outcome of the FAO Committee on Fisheries, the 2005 Rome Declaration on Illegal, unreported and unregulated Fishing and the Conference on the Governance of High Seas Fisheries and the United Nations Fish Agreement — Moving from Words to Action, held in St. John's, Canada. Несколько делегаций высказалось в поддержку итогов работы Комитета ФАО по рыболовству, Римской декларации по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла 2005 года и итогов конференции «Распоряжение рыбными промыслами открытого моря и Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам: от слов к делу», которая состоялась в Сент-Джонсе (Канада).
The SCO member States are making practical efforts to initiate collaboration within the Organization in order to fight illegal trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, and to this end will conclude an appropriate multilateral agreement before the end of 2003. Государства — члены ШОС предпринимают реальные усилия по налаживанию в рамках организации взаимодействия в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров и в этих целях до конца 2003 года заключат соответствующее многостороннее соглашение.
Although the Frente Polisario explained post facto that the unit had been deployed to deter the movement of illegal migrants as well as smugglers, MINURSO has informed the Frente Polisario that the stationing of the unit at that location, if maintained, would be in violation of military agreement No. 1, which, inter alia, prohibits tactical reinforcements and the redeployment or movement of troops in the restricted areas. Хотя постфактум Фронт ПОЛИСАРИО пояснил, что это подразделение было направлено туда, чтобы воспрепятствовать перемещениям незаконных мигрантов и контрабандистов, МООНРЗС уведомила Фронт ПОЛИСАРИО о том, что дальнейшая дислокация этого подразделения в этом месте будет рассматриваться как нарушение Военного соглашения № 1, которое, в частности, запрещает осуществлять тактическую переброску сил и развертывание или передвижение войск в запретной зоне.
This act constitutes a flagrant violation of international law since the illegal deprivation of the freedom of the Foreign Minister breaches the provisions of Article 105 of the Charter of the United Nations; article IV, section 11, of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations; and article IV, section 11, of the 1947 Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations. Указанные действия являются вопиющим нарушением норм международного права, поскольку незаконное лишение свободы министра иностранных дел противоречит положениям статьи 105 Устава Организации Объединенных Наций, статьи IV, раздел 11, Конвенции 1946 года о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и статьи IV, раздел 11, Соглашения 1947 года между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
In the case of East Timor, the conclusion of an oil exploitation agreement was allegedly illegal because it had not been concluded with the administering Power (Portugal); in the Nauru case, the illegality allegedly arose because the mineral resource exploitation depleted unnecessarily or inequitably the overlaying lands. В деле Восточного Тимора заключение соглашения об эксплуатации нефтяных месторождений якобы является незаконным вследствие того, что оно не было заключено с управляющей державой (Португалией); в деле Науру незаконность якобы обусловлена тем, что освоение полезных ископаемых ведет к излишней или нерациональной выработке вышезалегающих пород.
A provision of the Agreement that is void, illegal or unenforceable is ineffective only to the extent of the voidness, illegality or unenforceability, but the remaining provisions are not affected. Положение Договора, являющееся недействительным, незаконным или таким, которое не может быть исполнено, является недействительным только в рамках недействительности, незаконности или невозможности приведения в исполнение, остальные положения остаются в силе.
In view of the lack of consensus on the draft decision, despite the general agreement on the urgent need to tackle illegal trade, the preparatory segment decided not to forward the draft decision to the high-level segment. Ввиду отсутствия консенсуса по данному проекту решения, несмотря на общее согласие относительно настоятельной необходимости решения проблемы незаконной торговли, подготовительное совещание постановило не препровождать данный проект решения совещанию высокого уровня.
He is now at loggerheads with the Republican congressional majority over his landmark climate-change agreement with China and his controversial amnesty plan for illegal immigrants. Он сейчас на ножах с республиканским большинством в Конгрессе, после его эпохальной договоренности по изменению климата с Китаем и его спорным планом амнистии для нелегальных иммигрантов.
One of the most remarkable contributions that women have made to the consolidation of peace in our country since the 1998 Lomé Peace Agreement was their massive turnout several weeks ago to protest the illegal detention of some 500 United Nations peacekeepers by rebels of the Revolutionary United Front. Одним из наиболее значительных вкладов, который женщины внесли в консолидацию мира в нашей стране со времени заключения в 1998 году Ломейского соглашения о мире, явилась проведенная ими несколько недель назад массовая акция протеста против незаконного задержания повстанцами Объединенного Революционного Фронта около 500 миротворцев Организации Объединенных Наций.
Following the discovery of new settlements in early 2001, an emergency meeting was held in Miami, Florida, United States, which resulted in the drawing up of a plan of action for implementing the OAS confidence-building agreement, namely, methods for determining the location of certain settlements and removing illegal ones. В связи с выявлением новых поселений в начале 2001 года было проведено чрезвычайное совещание в Майами, Флорида, Соединенные Штаты Америки, на котором был разработан план действий по осуществлению соглашения ОАГ об укреплении доверия, в частности методов обнаружения местонахождения некоторых поселений и ликвидации незаконных поселений.
In September 2002, the Government of the Democratic Republic of the Congo, acting pursuant to the Pretoria Agreement of July 2002, declared all FDLR elements persona non grata and all FDLR activities illegal on the soil of the Democratic Republic of the Congo. В сентябре 2002 года правительство Демократической Республики Конго, действовавшее в соответствии с Преторийским соглашением от июля 2002 года, объявило все элементы ДСОР персонами non grata, а всю деятельность ДСОР незаконной на территории Демократической Республики Конго.
The draft framework agreement places on an equal footing the Saharans who are recognized as such and are included in the lists already drawn up by the Identification Commission and the new residents settled since the illegal occupation of the Territory. Проект «Рамочного соглашения» ставит знак равенства между сахарцами, которые были признаны за сахарцев и занесены в списки, уже составленные Комиссией по идентификации, и новыми жителями, поселившимися в территории после ее незаконной оккупации.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal. Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
Child pornography is illegal in most countries, but Saeb wants me to make up sentences about it. Детская порнография запрещена в большинстве стран, но Саэб хочет, чтобы я придумывал о ней предложения.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block. Склад, полный нелегальной пиротехники, взорвался и разрушил целый квартал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!