Примеры употребления "ignores" в английском с переводом "игнорировать"

<>
The function ignores null values. Функция игнорирует пустые значения.
Moreover, it ignores the importance of trust. Более того, она игнорирует важность доверия.
Anxiety about such ambitions ignores China's history. Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны.
But that strategy ignores Palestinian and regional realities. Но такая стратегия игнорирует палестинцев и региональные реалии.
Second, it ignores a host of difficult transition problems. А, во-вторых, она игнорирует массу трудных проблем переходного периода.
But the US ignores the third question at its peril. Но США на свой собственный риск игнорируют третий вопрос.
Equally important, it ignores the actual needs of member countries. Не менее важно и то, что он игнорирует реальные потребности стран-членов.
And the thing is, the normal brain ignores the details. Нормальный мозг игнорирует детали.
But this view ignores the country's new political dynamics. Однако подобный взгляд игнорирует новую политическую динамику страны.
While the international public largely ignores this fact, the risks remain. Несмотря на то, что международное сообщество по большей части игнорирует этот факт, угроза сохраняется.
Mandela's stance ignores the hunger for revenge, as well as self-righteousness. Позиция Манделы игнорирует жажду мести большинства, а также их уверенность в своей правоте.
If a cell in average_range is an empty cell, AVERAGEIF ignores it. Если ячейка в "диапазоне_усреднения" пустая, функция СРЗНАЧЕСЛИ игнорирует ее.
But this approach ignores serious problems with the development and deployment of geo-engineering technologies. Однако данный подход игнорирует серьёзные проблемы, связанные с разработкой и применением геоинженерных технологий.
The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will. Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
While this is analytically correct, the comment ignores the expository purpose of draft article 7. Хотя в аналитическом плане это правильно, данное замечание игнорирует пояснительную цель проекта статьи 7.
Justice as retribution often ignores the victim and the system is usually impersonal and cold. Правосудие, основанное на возмездии, часто игнорирует потерпевшего, а вся система безлична и холодна.
And it ignores the fact that, in the meanwhile, people still need to drink water. А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
The Treaty does not contain verification provisions, is not irreversible, and ignores non-operational warheads. Договор не содержит положений о проверке, не носит необратимый характер и игнорирует боеголовки, не находящиеся в боевой готовности.
Worse, it ignores that politics follows its own logic, or at least its own dynamics. И что ещё хуже, он игнорирует тот факт, что политика следует собственной логике, или, по крайней мере, собственным тенденциям.
Merkel’s strategy ignores a second link between Germany and the eurozone’s highly indebted countries. Стратегия Меркель игнорирует второе звено между Германией и странами еврозоны с высокой задолженностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!