Примеры употребления "ideological" в английском

<>
The practical necessities of politics are bound to dilute ideological purity. Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
Despite communism's ideological bankruptcy, China has not changed in this regard. Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
Clinton's Administration has done much more, however, than defend the economy against ideological extremists. Однако администрация Клинтона пошла гораздо дальше простой защиты экономики от идеололгического экстремизма.
After all, what is expected in Iraq is the fall of a highly ideological dictatorship. В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
But, despite his activism and rhetoric, Kennedy was a cautious rather than an ideological personality. Но, несмотря на его активность и риторику, Кеннеди был скорее осторожным человеком, чем идеологом.
However the project did not emerge from scratch, and is not an ideological green field. Однако этот проект появился не с нуля и не на зеленом поле идеологии.
The real significance is that rebalancing is now enshrined within the Party’s ideological underpinnings. Его реальное значение в том, что данная ребалансировка теперь освящена идеологией партии.
The last half-century has seen the end of ideological politics in much of the world. Последних полстолетия ознаменовалось концом политизированных идеологий в большей части мира.
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships. Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
The ideological weakness and division of the left will not, of course, exclude them from power. Слабость идеологии и раскол левого движения, конечно, не означает, что его представители будут лишены полномочий.
Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences. У каждого социального класса были собственные интересы, которые представляли партии, разделенные четкими политическими отличиями.
But in the hysterically ideological world of democracy promotion, things are quite a lot more complicated. Но в истеричном и идеологизированном мире продвижения демократии все не так просто.
But instead, I found a country that was totally ideological and that I didn't recognize anymore. Но вместо этого, я обнаружила страну, которая была совершенно идеологизирована, и, которуя я больше не узнавала.
From an ideological perspective, therefore, defeating ISIS requires addressing the role and legacy of Wahhabism in Saudi Arabia. Это означает, что, с точки зрения идеологии, для разгрома ИГИЛ надо заниматься ролью и наследием ваххабизма в Саудовской Аравии.
Not all ideological hawks are religious, although those who are base their claim on divine promises and prophecies. Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
Policy mistakes and reversals eroded this middle ground, opening a path for ideological Islamism and a reconstituted neo-Ba`athism. Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма.
A second is the Bush administration's ideological hostility to the modest amount of wealth redistribution implied by the public system. Одна из причин заключается в том, что финансовые рынки заинтересованы в получении части всех этих операционных издержек.
This can be done, if we remove the ideological blinkers of the rich, and mobilize a partnership between rich and poor. И это может быть сделано, если удастся снять шоры идеологии с глаз богатых и мобилизовать партнерские отношения между богатыми и бедными.
But many ideological hawks are secular nationalists, and their jargon is similar to that of typical Central and Eastern European nationalists. Однако большинство из них являются светскими националистами, а их речи напоминают типичные речи националистов из Центральной и Восточной Европы.
The Left's emphasis on law and order, particularly since the September 11 th terrorist attacks, muddies the ideological waters even more. Перед угрозой терроризма практически нет места политическим дебатам по использованию государственной власти для поддержания порядка и обеспечения безопасности граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!