Примеры употребления "hydraulically driven" в английском

<>
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
“The Tiger had a six-speed, semi-automatic, hydraulically controlled pre-selector gearbox,” Mr Holland told the Today Programme. «У „Тигра" была шестискоростная полуавтоматическая коробка передач с предварительным выбором включаемой скорости и с гидравлическим управлением, — заявил Холланд в передаче Today Programme.
Much of the growth in tax revenue is being driven by a rebound in companies" real estate values, researchers say, which pushed property taxes up 3.7 percent this year after three consecutive years of sub-1 percent growth. В большой степени рост налоговых поступлений вызван возвратом к прежнему уровню стоимости недвижимости компаний, говорят исследователи, что подняло налоги на недвижимость на 3,7 процента в этом году после трех лет подряд, когда рост составлял менее 1 процента.
As far as the identification of recharge and discharge zones are concerned, those zones must be directly hydraulically connected to the aquifer. Что касается идентификации зон подпитки и разгрузки, то эти зоны должны иметь непосредственную гидравлическую связь с водоносным горизонтом.
"Eighteen inches in seat width would be great for passengers, but the reality is that from a business point of the Airbus proposal is driven by the threat of the 777," said cabin interiors expert Mary Kirby, founder and editor of the Runway Girl Network. "Сиденья шириной восемнадцать дюймов были бы идеальны для пассажиров, но реальность такова, что с коммерческой точки зрения предложение Airbus обусловлено угрозой со стороны 777-й модели", - сказала специалист по интерьеру салона Мэри Кирби, основатель и редактор Runway Girl Network.
As far as the identification of recharge and discharge zones are concerned, those zones must be hydraulically connected to the aquifer directly. Что касается идентификации зон подпитки и разгрузки, то эти зоны должны иметь гидравлическую связь непосредственно с водоносным горизонтом.
Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents. Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.
These zones are outside the aquifer although they are hydraulically connected to it. Эти зоны находятся за пределами водоносного горизонта, хотя и имеют с ним гидравлическую связь.
"It is not a matter of something we might choose to do," said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025. "Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году.
In order to avoid possible overlap, it seems also essential to identify the relationship between the draft articles and the 1997 United Nations Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, because transboundary aquifers which are hydraulically connected with international watercourses will be subject to both instruments. Во избежание возможного частичного дублирования представляется также существенно важным определить связь между проектами статей и Конвенцией Организации Объединенных Наций 1997 года о праве несудоходных видов использования международных водотоков, поскольку оба документа будут регулировать трансграничные водоносные горизонты, которые гидравлически связаны с международными водотоками.
After losing out to Rockstar on the Nortel patents, Google went on to acquire Motorola Mobility for $12.5 billion, a deal driven partly by Motorola's library of patents. Проиграв дело о патентах Nortel консорциуму Rockstar, Google приобрела Motorola Mobility за $12,5 млрд, в этой сделке определяющим фактором частично была библиотека патентов компании Motorola.
They are outside the aquifer although they are hydraulically connected to the latter. Они находятся за пределами водоносного горизонта, хотя и имеют с ним гидравлическую связь.
Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time. Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени.
“Aquifer system” means a series of more than two aquifers [, each associated with specific geological formations,] that are hydraulically connected; «система водоносного горизонта» означает серию из более чем двух водоносных горизонтов [каждый из которых приурочен к определенным геологическим породам], которые гидравлически связаны;
He had walked on and driven around the moon as part of the Apollo 17 crew, the last Apollo moon mission. Он ходил по Луне и летал вокруг нее в составе экспедиции «Аполлон-17», которая стала последней лунной миссией.
Paragraph 2 relates to transboundary aquifers and aquifer systems that are hydraulically linked to international watercourses which are subject to the scope of both the present draft articles and the Convention on the Law of Non-navigational Uses of International Watercourses. Пункт 2 касается трансграничного водоносного горизонта и системы трансграничного водоносного горизонта, гидравлически связанных с международными водотоками, которые подпадают под сферу охвата как настоящих проектов статей, так и Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
The wheel struts were driven right up through the wings and the propeller was in the ground. Стойки шасси моего самолета пробили крылья, а пропеллер зарылся в землю.
The Commission notes in paragraph (2) of the commentary to draft article 1 that the dual application of the provisions of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses and the draft articles to aquifers and aquifer systems that are hydraulically connected to international watercourses would not in principle cause any problem, as these legal regimes are not expected to be in conflict with each other. В пункте (2) комментария к проекту статьи 1 Комиссия отмечает, что параллельное применение положений Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года и проектов статей к водоносным горизонтам и системам водоносных горизонтов, которые гидравлически связаны с международными водотоками, не будет в принципе сопряжено с какими-либо проблемами, поскольку эти правовые режимы, как ожидается, не будут вступать в коллизию.
Through Nord Stream II, Gazprom aims to consolidate its market share in Europe when faced with competition from LNG and a shrinking EU demand driven by improvements in energy efficiency and the advance of renewables. Посредством «Северного потока — 2» Газпром намеревается закрепить свою долю рынка в Европе, сталкиваясь с конкуренцией в виде СПГ и снижения спроса в ЕС, которое вызвано повышением энергоэффективности и увеличением доли энергии из возобновляемых источников.
Referring to paragraph 2 of the commentary, some delegations stressed that it would be necessary to define the relationship between the draft articles and the 1997 Watercourses Convention, because transboundary aquifers which were hydraulically connected with international watercourses would be subject to both instruments. Что касается пункта 2 комментария, то некоторые делегации подчеркнули необходимость определения связи между проектами статей и Конвенцией 1997 года о водотоках, поскольку трансграничные водоносные горизонты, которые гидравлически связаны с международными водотоками, будут регулироваться положениями обоих документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!