Примеры употребления "hurried" в английском

<>
In fact, she need not have hurried. Но на самом деле не было нужды торопиться.
I hurried so as not to miss the train. Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
He hurried to the station. Он поспешил на станцию.
It's not your fault, we've hurried you along too fast. Это не твоя вина, мы слишком поторопили тебя.
This situation is the direct result of a piecemeal and hurried approach to investment in health-care infrastructure. Данная ситуация является прямым следствием непоследовательного, поспешного подхода к инвестициям в инфраструктуру здравоохранения.
I won't be hurried into anything. Я не хочу, чтобы меня торопили.
You need not have hurried so much. Вам не надо так сильно торопиться.
We hurried to the airport, but we missed the plane. Мы спешили в аэропорт, но опоздали на самолёт.
I hurried into your distinguished presence. Получив твой приказ, я тут же поспешил явиться пред твоим лучезарным взором.
I thought it was very indecent of Accenture to ditch Tiger Woods in such a sort of hurried and hasty way. Я считаю неприличным со стороны [консультационной] фирмы Accenture так быстро и поспешно разорвать контракт [о рекламе] c Тайгер Вудсом [после секс-скандала вокруг него].
She hurried to the station only to miss the train. Она торопилась на вокзал только затем, чтобы опоздать на поезд.
I hurried from work, but the meat shop was already closed. Я спешила с работы, но мясной магазин был уже закрыт.
The wedding party hurried into the church. Свадьба поспешила в церковь.
In this effort, a critical distinction must be made: though Greece has committed to deep and rapid reform, it must not be forced into hurried fiscal consolidation. В этих усилиях, должно быть сделано принципиальное различие: хотя Греция обязалась провести глубокую и быструю реформу, она не должна быть принуждена к поспешной фискальной консолидации.
Stalag publishers hurried to translate the sensation into a subgenre whose national heroes take vengeance on Nazis. Издатели шталагов спешили перевести сенсацию в поджанр, в котором национальные герои мстят наци.
He hurried in order to get the bus. Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
Following a successful although hurried research and development programme and basic pilot-scale production, the biological weapons programme moved towards large-scale production which required the construction of a dedicated facility for this purpose. После успешного, хотя и поспешного проведения программы исследований и разработок и после организации опытного производства в программе по биологическому оружию наступил новый этап — промышленное производство, которое потребовало строительства специального производственного комплекса.
He hurried so as to catch the bus. Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
Instead of waiting for a major development to force hurried action, the world’s major powers should engage in a full-throated debate to determine the best approach to address nuclear risks in volatile countries, seeking ways to cooperate whenever necessary. Вместо того чтобы дожидаться, пока серьезные события приведут к вынужденным поспешным действиям, ведущим державам необходимо начать участие в открытой дискуссии для определения наилучшего подхода к решению ядерных рисков в нестабильных странах и поиску путей сотрудничества в случае необходимости.
I hurried into my apartment and double-bolted the door. Я поспешила в свою квартиру и закрыла дверь на два замка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!