Примеры употребления "hummed" в английском

<>
Переводы: все18 напевать10 гудеть4 жужжать3 другие переводы1
The whole way up she hummed Édith Piaf songs and ate pistachios. Всю дорогу сюда она напевала песни Эдит Пиаф и ела фисташки.
I noticed whenever you were in a relationship, you hummed a lot and made pancakes in the morning. Я заметил, что всегда, когда ты в отношениях, ты часто напеваешь под нос и по утрам печешь оладушки.
Our humming will be drumming. Наш напев будет барабанной дробью.
The charge kit makes a buzzing or humming sound Зарядное устройство издает жужжащий или гудящий звук
Oh, the sweet hum of cicadas in your ears. О, сладкое жужжание цикад в твоих ушах.
Um, Lassie, are you humming. Ум, Ласси, ты напевал.
If the battery pack is fully charged but remains attached to the charge kit, the charge kit may emit a faint buzzing or humming sound. Если батарея полностью заряжена, но остается подключенной к зарядному устройству, то оно может издавать слабый гудящий или жужжащий звук.
Turns out that drip was masking, like, a humming, like a high-pitched brain-piercing hum, which actually is not coming from the fuse box, which is now labeled. Но оказалось, что эти капли маскируют жужжание, такое пронзительное, выносящее мозг жужжание, которое, как оказалось слышится не из щитка, который теперь промаркирован.
Kyouko went away, humming a song. Кёко ушла, напевая песню.
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it, you'd stick your fingers in your ears and hum. Когда вы были маленькими и слышали шум, который не хотели слышать, вы затыкали уши пальцами и гудели себе под нос.
Turns out that drip was masking, like, a humming, like a high-pitched brain-piercing hum, which actually is not coming from the fuse box, which is now labeled. Но оказалось, что эти капли маскируют жужжание, такое пронзительное, выносящее мозг жужжание, которое, как оказалось слышится не из щитка, который теперь промаркирован.
So she pops it in, clamps her lips around it, and starts humming the bloody Marseillaise. Таким образом, она появляется его, зажимы губы вокруг него, и начинает напевать кровавый Марсельезу.
And at the end of the four days, your brain is humming and you feel energized, alive and excited, and it's because all these different bits have been put together. А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино.
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version. Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
And you're telling him what we're talking about, about our whole data revolution and all this - maybe even hum a few bars of our theme music. И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
She would give me her veil, and I would wrap her shawl around me like a dress, I would march down the aisle, and she would hum the wedding march. Она давала мне свою фату, я оборачивала ее шлейф как свадебное платье, и шла к алтарю, а она напевала свадебный марш.
в™" I'm about to whip somebody's ass в™" в™" Oh, I'm about to whip somebody's ass в™" в™" Oh, if you don't leave me alone, в™" в™" you gonna have to send me home в™" в™" "Cause I'm about to whip somebody's ass в™" Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя.
In the second half of the 1990's, Europe's average annual growth rate of productivity amounted to 0.7%, while the US hummed along at 1.4%. Во второй половине 1990-х годов среднегодовой рост производительности составлял 0.7% в Европе и 1.4% в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!