Примеры употребления "humane" в английском с переводом "гуманный"

<>
Yeah, claiming that it was more humane. Мда, утверждая, что так было более гуманно.
I just sharpened it, so it's completely humane. Я только что его наточил, так что все абсолютно гуманно.
Just figured a little psychological anaesthetic would be more humane. Просто я подумал, что будет гуманно дать вам психологическую анестезию.
Standing by idly while others live in fear is not humane. Стоять сложа руки, в то время как другие живут в страхе, не гуманно.
The performance of their task under humane conditions to enable self-development; выполнение своих обязанностей в гуманных условиях с целью саморазвития;
This humane European capitalism is now hastening toward crisis-ridden southern Europe. Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе.
Going back to, you know, OSHA and PETA and the Humane Society: я возвращаюсь к OSHA , PETA, и Общесто по гуманному отношению к животным.
We're about returning to a more natural, humane way of life. Мы за возвращение к более естественному, гуманному пути жизни.
But Merkel was not alone in embodying humane values at this decisive moment. Но Меркель не была одинока в воплощении гуманных ценностей в этот решающий момент.
What happened to that humane dispatcher after you failed to kill Ms. Rosser? Что случилось с гуманной диспетчер после того, как Вы не смогли убить Госпожа Россер?
First, these countries should look West for alternative, and more humane, drug policies. Во-первых, этим странам в поиске альтернативы и более гуманной политики в отношении наркотиков следует обратить свое внимание на страны Запада.
Not at all, but I think there is a more humane way to feed. Нет, но я думаю, что есть более гуманный способ питаться.
This is no way to set an example for the humane treatment of captured combatants. Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами.
Given this history, Westerners are in no position to lecture on civil liberties or humane values. Учитывая эту историю, представители Запада не имеют никакого права читать лекции о гражданских свободах или гуманных ценностях.
But opinions differ considerably as to which methods of execution can still be considered “humane” today. Но мнения существенно различаются относительно того, какие методы казни все еще можно считать сегодня " гуманными ".
Targeting liquidity-constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane. Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
The end of the bipolar world represented a great opportunity to make the international order more humane. С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
This was undertaken to ensure fair and humane treatment of all prisoners in OPP care and custody. Это было предпринято для обеспечения справедливого и гуманного обращения со всеми заключенными, находящимися в ведении или под стражей ППО.
They claim that other, more sophisticated, interrogation techniques are not only more humane (and legal), but also more effective. Они утверждают, что другие, более изощрённые техники допроса не только более гуманны (и законны), но и более эффективны.
Scaling back the use of cash is a far more humane way to limit immigration than building barbed-wire fences. Сокращение масштабов использования наличных денег – это намного более гуманный способ ограничить иммиграцию, чем строительство заборов из колючей проволоки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!