Примеры употребления "human rights institutions" в английском с переводом "правозащитное учреждение"

<>
Переводы: все212 правозащитное учреждение126 другие переводы86
Commonwealth Conference for National Human Rights Institutions, Sidney, Sussex College, Cambridge, United Kingdom, July 2000. Конференция стран Содружества для национальных правозащитных учреждений, Сидней, Сассекский колледж, Кембридж, Соединенное Королевство, июль 2000 года.
Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system. Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека.
In addition, youth human rights institutions and groups; and university students have undertaken campaigns to sensitise communities of their legal rights. Кроме того, молодежные правозащитные учреждения и группы, а также студенты университетов проводят кампании по информированию общин об их юридических правах.
The point was also made that NGOs and national human rights institutions have a key role to play in the review process. Было также высказано мнение о том, что НПО и национальные правозащитные учреждения призваны играть ключевую роль в процессе обзора.
OHCHR has launched consultations concerning the holding of a regional workshop in Asia on the establishment of national human rights institutions in Asia. УВКПЧ организовало консультации по вопросу о проведении регионального практикума в Азии, посвященного вопросам создания национальных правозащитных учреждений в этом регионе.
The Network of National Human Rights Institutions of the Americas, created in 2000, held its First General Assembly in March 2002, in Kingston. Сеть национальных правозащитных учреждений на Американском континенте, созданная в 2000 году, провела свою первую Генеральную ассамблею в марте 2002 года в Кингстоне.
The active participation of national human rights institutions in the International Race Relations Round Table, held in Auckland, New Zealand, in February 2004; активное участие национальных правозащитных учреждений в международном " круглом столе " по межрасовым отношениям, состоявшемся в феврале 2004 года в Окленде, Новая Зеландия;
It explains issues, identifies good practices and proposes strategies for projects aimed at supporting organizational development and capacity for the work of national human rights institutions. В этих документах разъясняются основные вопросы, приводятся примеры передовой практики и предлагаются стратегии для проектов, направленных на оказание поддержки организационному развитию и наращиванию потенциала для деятельности национальных правозащитных учреждений.
UNFPA continued to collaborate with networks of women's institutions, youth organizations, parliamentarians, human rights institutions, judicial systems, faith-based and community organizations, and the private sector. ЮНФПА продолжал сотрудничать с сетями женских учреждений, молодежными организациями, парламентариями, правозащитными учреждениями, судебными системами, конфессиональными и общинными организациями и частным сектором.
The sixth inter-committee meeting reiterated its previous recommendations that treaty bodies should continue their engagement with national human rights institutions that conform with the Paris Principles. Шестое межкомитетское совещание подтвердило свои предыдущие рекомендации, согласно которым договорные органы должны продолжать взаимодействовать с национальными правозащитными учреждениями, что согласуется с Парижскими принципами.
As a result, OHCHR increasingly carries out its work with and through partners — especially the United Nations country teams, national human rights institutions or other national partners. В результате всего этого УВКПЧ во все более широких масштабах осуществляет свою деятельность во взаимодействии с партнерами и с помощью партнеров, в особенности страновых групп Организации Объединенных Наций, национальных правозащитных учреждений или других национальных партнеров.
Similarly, the Committee has since 2005 met with the national human rights institutions (NHRIs) and other institutions of civil society where these exist, of the countries it has considered. Аналогичным образом с 2005 года Комитет проводил встречи с национальными правозащитными учреждениями (НПУ), а также с академическими учреждениями и учреждениями гражданского общества, если таковые существовали в странах, чьи доклады находились на его рассмотрении.
The Committee could make its contribution to that edifice by inviting national human rights institutions that had not yet done so to submit an application for accreditation to the Subcommittee. Комитет мог бы внести в это свой вклад, приглашая те правозащитные учреждения, которые этого еще не сделали, направить в этот подкомитет просьбу об аккредитации.
The institutions also differ in terms of mandated powers: some national human rights institutions have the power to investigate and subpoena, while others have more general promotion and protection functions. Различаются указанные учреждения и с точки зрения предусматриваемых их мандатами полномочий: одни из национальных правозащитных учреждений наделены правом проведения расследований и принудительного вызова свидетелей, тогда как другие имеют более общие функции по поощрению и защите прав человека.
This project aims to strengthen the focus on HIV/AIDS-related human rights issues within mandates and activities of national human rights institutions emphasizing their educative, advisory and monitoring roles. Этот проект преследует цель обеспечить уделение повышенного внимания вопросам прав человека, связанным с ВИЧ/СПИДом, в рамках мандатов и деятельности национальных правозащитных учреждений с упором на их просветительские, консультативные и мониторинговые функции.
Another instance in which the review of technical cooperation found specific attention to gender issues were the meetings of national human rights institutions facilitated by the activities of the Office. Еще один пример уделения особого внимания гендерной проблематике, отмеченный в обзоре технического сотрудничества,- проведение при содействии Управления совещаний представителей национальных правозащитных учреждений.
But the Committee also regards as essential the independent monitoring of progress towards implementation by, for example, parliamentary committees, NGOs, academic institutions, professional associations, youth groups and independent human rights institutions. Вместе с тем Комитет считает существенно важным независимый контроль за ходом осуществления положений Конвенции, например силами парламентских комитетов, НПО, академических учреждений, профессиональных объединений, молодежных групп и независимых правозащитных учреждений.
Kazakhstan noted the constructive cooperation with international human rights institutions and the establishment of the Inter-Religious Council, which plays a positive and important role towards strengthening religious and ethnic dialogue. Казахстан отметил конструктивное сотрудничество с международными правозащитными учреждениями и создание межрелигиозного совета, который играет позитивную и важную роль в деле укрепления межрелигиозного и межэтнического диалога.
National human rights institutions (NHRIs), with their specific knowledge of local conditions and institutional capacities, have a particularly important role to play in promoting and protecting the human rights of IDPs. Национальные правозащитные учреждения (НПЗУ), располагающие особыми знаниями в вопросах, касающихся местных условий, и соответствующим институциональным потенциалом, призваны сыграть особо важную роль в деле поощрения и защиты прав человека ВПЛ6.
Participants met with representatives of non-governmental organizations and national human rights institutions, and held a joint meeting with participants of the twentieth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. Участники встретились с представителями неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений, а также провели совместное заседание с участниками двадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!