Примеры употребления "human resources policy" в английском

<>
Elena formulates the company's human resources policy and is responsible for recruitment, personnel orientation and development. Формирует кадровую политику компании, отвечает за наем, адаптацию и развитие персонала.
The Director-General should pursue his overall human resources policy while keeping in mind the need for equitable geographical distribution when hiring new staff. Генеральному директору следует продолжать свою комплексную политику развития людских ресурсов с учетом необходимости обеспечивать справедливое географическое распределение при наборе новых сотрудников.
For the Division of Human Resources (DHR), the Director's Office, which deals with human resources policy and planning, is considered as fixed costs. Расходы на обеспечение деятельности канцелярии Директора Отдела людских ресурсов, которая занимается вопросами политики и планирования в области людских ресурсов, относятся к категории постоянных расходов.
The Organization's overall human resources policy has been adapted accordingly, bearing in mind the impact of critical parameters such as, inter alia, gender balance. Комплексная политика Организации в области людских ресурсов была соответствующим образом адаптирована с учетом воздействия таких важнейших параметров, как, в частности, обеспечение гендерного баланса.
As regards human resources policy, most ministries state that they have respected the principle of equal opportunity of women and men in selection of employees for vacant positions and for appointment to managerial posts. Что касается кадровой политики, то в большинстве министерств заявляют, что назначение сотрудников на вакантные должности и руководящие посты происходит с учетом принципа равных возможностей для женщин и мужчин.
Mr. Shahbaz (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed confidence that the human resources policy reforms instituted by the Director-General would have a positive impact on the Organization's performance. Г-н Шахбаз (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает уверенность, что про-водимая Генеральным директором политика реформ в области людских ресурсов окажет положительное воздействие на производительность Организации.
Staff members recruited at entry level through NCRE get permanent contracts, and such specialized recruitment goes against the established human resources policy of the Organization, which foresees a versatile, competent and mobile staff working in different duty stations, in different areas and in similar but not necessarily identical jobs throughout their career. Сотрудники, набираемые на стартовом уровне на основе НКЭ, получают постоянные контракты, и набор персонала на такой специализированной основе противоречит принятой в Организации политике в области людских ресурсов, которая предусматривает наличие корпуса разносторонне развитых, компетентных и мобильных сотрудников, работающих в разных местах службы, в разных областях и на аналогичных, но необязательно идентичных должностях на протяжении их карьеры.
Observing that her Government looked forward to the implementation of the new human resources policy of UNHCR, she said that the United States remained concerned about UNHCR operations in Chad, in particular its capacity to operate in the eastern part of the country, and about water shortages and possible breakdowns in the food pipeline. Отметив, что ее правительство с нетерпением ожидает осуществления новой политики УВКБ в области людских ресурсов, представитель Соединенных Штатов говорит о своей озабоченности в связи с операциями УВКБ в Чаде, в частности его способностью к проведению работ на востоке страны, а также трудностями со снабжением водой и возможными трудностями со снабжением продуктами питания.
The new human resources policy measures introduced for the entire Secretariat, particularly those concerning mobility, should encourage staff to learn — or improve their knowledge of — the official and working languages, since staff members will now be required to work in several duty stations, where their language skills will be taken into account in their prospects for career advancement. Новые меры кадровой политики, принятые в отношении всего Секретариата и касающиеся, в частности, мобильности, должны стимулировать сотрудников к приобретению или закреплению знания официальных и рабочих языков, поскольку они отныне призваны работать в нескольких местах службы и их языковые навыки принимаются во внимание при продвижении по службе.
The current staffing of the Policy Support Unit comprises the Chief of Unit, two Human Resources Policy Officers and four General Service (Other level) staff funded from the regular budget and one Human Resources Policy Officer funded from the peacekeeping support account. Нынешний штат Группы поддержки политики включает начальника Группы, двух сотрудников по вопросам кадровой политики и четырех сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды), должности которых финансируются из регулярного бюджета, и одного сотрудника по вопросам кадровой политики, должность которого финансируется со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The policy chapter was written by Jim Bowyer, Professor, Department of Bio-based Products, University of Minnesota, US, and Ewald Rametsteiner, Forest-Sector Policy Expert, Institute of Forest, Environment and Natural Resources Policy, University of Natural Resources and Applied Life Sciences, Vienna, Austria. Глава, посвященная политике, была написана Джимом Бауйером, профессор, кафедра биопродукции, Университет штата Миннесота, США, и Эвальдом Раметштайнером, эксперт по вопросам политики лесного сектора, Институт политики в области использования лесов, окружающей среды и природных ресурсов, Университет природных ресурсов и прикладного естествознания, Вена, Австрия.
We have adopted best practice across all aspects of Human Resources including: Мы внедряем лучшее в взаимоотношения между сотрудниками и руководством, включая:
The secretariat would like to express our sincere appreciation to the same two authors as last year, Dr. Jim Bowyer, Professor, Department of Bio-based Products, University of Minnesota, USA and Dr. Ewald Rametsteiner, Forest Sector Policy Expert, Institute of Forest, Environment and Natural Resources Policy, University of Natural Resources and Applied Life Sciences, Vienna, Austria. Секретариат хотел бы выразить искреннюю признательность двум экспертам, которые, как и в прошлом году, являлись авторами настоящей главы, а именно д-ру Джиму Бауйеру, профессору кафедры биопродукции университета штата Миннесота, США, и д-ру Эвальду Раметштайнеру, эксперту по вопросам политики лесного сектора, Институт политики в области использования лесов, окружающей среды и природных ресурсов, Университет природных ресурсов и прикладного естествознания, Вена, Австрия.
According to Murray, to build a more diverse and innovative economy based on human resources, Medvedev attaches high priority to attracting smart investment from the United States. По мнению Мюррея, для строительства более диверсифицированной и инновационной экономики, опирающейся на человеческие ресурсы, Медведев придает большое значение привлечению технологических инвестиций из США.
Indeed, Namibia has already put in place legal instruments and policies, including its Marine Resources Act 27 of 2000, Marine Resources Policy and National Plan of Action, which provide a framework for responsible development and management of its marine resources. Намибия уже разработала юридические документы и политические меры, в том числе закон о морских ресурсах № 27 от 2000 года, политику в области морских ресурсов и национальный план действий, которые служат рамками для ответственного освоения принадлежащих ей морских ресурсов и управления ими.
Human Resources - France кадровое сопровождение — Франция;
There is certainly some truth in that, but what many Argentines fail to realize is that a country's wealth is no longer measured by its endowment of natural resources but by the strength of its institutions, the quality of its human resources, and its productivity. В этом есть определенная доля правды, но большинство аргентинцев до сих пор не могут осознать того, что богатство страны больше не измеряется наличием у нее природных ресурсов, а измеряется силой ее институтов, качеством ее человеческих ресурсов и производительностью.
Moreover, financial and human resources for military affairs are scarce and cannot be duplicated, while France and Britain want to restart the Saint-Malo process of bilateral defense efforts launched nearly ten years ago. Более того, финансовые и людские ресурсы для военных операций ограничены и не могут дублироваться, тогда как Франция и Великобритания хотят возобновить процесс двустороннего военного сотрудничества Сейнт-Мало, начатый почти десять лет тому назад.
A sustainable company is not a collection of "human resources." Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
The optimal mix of firms contains a healthy dose of large enterprises, which have the financial and human resources to refine and mass-produce radical innovations, along with newer firms. Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!