Примеры употребления "human personality" в английском

<>
Переводы: все40 другие переводы40
India believes that sports activity is integral to the all-around development of the human personality. Индия считает, что занятия спортом являются неотъемлемой частью общего развития человеческой личности.
“Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms.” «Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам».
Foster teaching and learning environments free from want and fear that encourage participation, enjoyment of human rights and the full development of the human personality; содействовать созданию таких условий для преподавания и учебы, какие были бы свободными от нужды и страха и поощряли бы участие, осуществление прав человека и полное развитие человеческой личности;
The twentieth century was dominated by a debate over the social organization of the human condition based on alternative concepts of history and even of human personality. В двадцатом столетии преобладали дебаты о социальной организации условий жизни человека, которые основывались на альтернативных концепциях истории или даже человеческой личности.
They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. Они соглашаются, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам.
Education programmes should be designed to promote the full development of the human personality and strengthen respect for human rights and fundamental freedoms as proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights. Программы в области образования должны разрабатываться таким образом, чтобы они способствовали всестороннему развитию человеческой личности и соблюдению прав человека и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека.
They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect or human rights and fundamental freedoms.” Они соглашаются, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам ".
Reaffirming article 26 of the Declaration, which states that “education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms”, вновь подтверждая статью 26 Декларации, в которой говорится, что «образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам»,
Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that “education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms”, вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится, что «образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам»,
The various sections of the Act reaffirm the right to education in all of its forms and acknowledge the diversity of knowledge sources and their importance in the development of society and formation of the human personality. В различных разделах этого Закона подтверждается право на образование во всех его формах и признается разнообразный характер источников получения знаний и их важное значение для развития общества и формирования человеческой личности.
Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms, вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и на увеличение уважения к правам человека и основным свободам,
Mr. Choi (Australia): The Universal Declaration of Human Rights states, in article 26, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. Г-н Чой (Австралия) (говорит по-английски): Статья 26 Всеобщей декларации прав человека гласит, что образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам.
Educational in the United Arab Emirates is aimed at building an integrated human personality, in terms of faith, behaviour, skills and performance, by providing equal educational opportunities for all citizens and diversifying them according to the capacities that are there. Образование в Объединенных Арабских Эмиратах имеет целью воспитание целостной человеческой личности в контексте вероисповедания, поведения, овладения навыками и осуществления деятельности, путем предоставления всем гражданам равных образовательных возможностей и обеспечения их разностороннего развития в соответствии со способностями.
13, para 1 of the ICESCR, States Parties also agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. В соответствии с пунктом 1 статьи 13 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах участвующие государства также соглашаются, что образование должно быть направлено «на полное развитие человеческой личности и создание ее достоинства» и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам.
Such reductionism precludes defining education in terms of the full development of the human personality, frustrating the creation of foundations for human rights education by teaching learners to share knowledge rather than trade it, and to cooperate rather than to compete. Такое стремление к упрощению не позволяет определять образование как средство достижения полного развития человеческой личности, делает тщетными попытки создать основы для образования в области прав человека и формирования у учеников стремления не торговать, а делиться знаниями, сотрудничать, а не конкурировать.
Such disparities include but are not confined to persistent or structural disparities and de facto inequalities resulting from the circumstances of history that continue to deny to vulnerable groups and individuals the advantages essential for the full development of the human personality. К таким различиям, в числе прочего, относятся сохраняющиеся или структурные различия и фактическое неравенство, обусловленное историческими обстоятельствами, в силу которых уязвимым группам и лицам по-прежнему отказывают в преимуществах, необходимых для полноценного развития человеческой личности.
Article 13, paragraph 1, setting out the aims and objectives of education, declares that “education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms”. пункт 1 статьи 13, определяющий цели и задачи в сфере образования, гласит, что " образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам ".
Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that “education shall be directed to the full development of the human personality”. Из этих задач, стоящих перед образованием, которые объединяют пункт 2 статьи 26 Всеобщей декларации прав человека и пункт 1 статьи 13 Пакта, вероятно, наиболее основополагающая заключается в том, что " образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности ".
Further by section 15 the state shall endeavour to provide “… the full development of the human personality” and by section 23 the state “shall encourage the free participation in the cultural life of the community, promote the arts and sciences and foster technological innovation.” " Далее, в разделе 15 говорится о том, что государство старается обеспечить " … всестороннее развитие человеческой личности ", а в разделе 23 предусматривается, что государство " поощряет свободное участие в культурной жизни общины, содействует развитию искусства и науки и благоприятствует технологическому новаторству ".
The draft amendments specified that religion was an ideology or philosophy which contained systemic convictions about the supernatural, whose doctrines related to all reality, and which covered the whole human personality and set standards for behaviour which did not infringe on morals or human dignity. В проектах поправок религия определяется как идеология или философия, в которой содержатся догматические осуждения исповедующих сверхъестественные силы людей, распространяющих свои доктрины на весь реальный мир, и которая охватывает человеческую личность в целом и устанавливает нормы поведения, не нарушающие нравственные нормы и не унижающие человеческое достоинство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!