Примеры употребления "human error" в английском

<>
Переводы: все34 человеческая ошибка20 другие переводы14
And if the crash was human error? Возможно ли, что причиной крушения стала ошибка пилота?
Well, come now, sergeant we both know human error r. Послушайте, сержант, мы оба с вами знаем, что ошибка пилота.
Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport. Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно.
He can’t afford to have a tiny human error derail the progress, particularly when Cox and his team are working on Zuckerberg’s clock. Он не может допустить, чтобы маленькая человеческая оплошность пустила под откос все достигнутое его командой, особенно в связи с тем, что они работают по графику Цукерберга.
As outlined previously in the present report, the introduction of access control technology presents opportunities to improve the quality of service by eliminating human error. Как указано выше в настоящем докладе, внедрение технических средств контроля доступа дает возможность повысить качество обслуживания путем исключения ошибок, связанных с человеческим фактором.
Backtesting can be done by a real person going over data for past time periods or it can be done algorithmically, which reduces the risk of human error. Бэктест может проводиться человеком на основании временных периодов в прошлом, или посредством алгоритмов, которые снижают риски влияния человеческих факторов.
The various examples could fail as a result of inadequate design (case (a)), competing demands (case (c)), poor database update coordination (case (d)) or human error (cases (b) and (e)). Различные перечисленные вари-анты могут не сработать по следующим причинам: несовершенство общей схемы (вариант (а)); конкури-рующие запросы (вариант (с)); неудовлетворитель-ная координация в области обновления базы данных (вариант (d)) или ошибка оператора (варианты (b) и (e)).
Given that one of the primary causes of accidents at sea (including those that lead to pollution) is human error, the proper training of ships'crews is an essential element in assuring safe shipping. С учетом того, что одной из главных причин аварий в море (в том числе аварий, связанных с загрязнением) является ошибка человека, насущно важным элементом обеспечения безопасности судоходства является надлежащая подготовка экипажей судов.
Other reasons were lack or inadequacy of resources- such as funds, skills, staff or time- to carry out an activity or function (8 per cent) and human error or mistakes committed by staff (3 per cent). Другие причины включали отсутствие или нехватку ресурсов — таких, как средства, профессиональные навыки, персонал или время — для выполнения того или иного вида деятельности или функции (8 процентов) и человеческий фактор или ошибки, допущенные персоналом (3 процента).
The other main causes are inadequate or lack of supervision by supervisor (31 per cent); absence of written procedures to guide staff in performing their functions (17 per cent); human error (4 per cent); and insufficient resources (3 per cent). К числу других основных причин относятся неадекватность или отсутствие контроля со стороны руководителей (31 процент); отсутствие письменных документов с описанием процедур, которыми должны руководствоваться сотрудники при выполнении своих функций (17 процентов); ошибки сотрудников (4 процента); и неадекватность объема имеющихся ресурсов (3 процента).
In that light, and in anticipation of some uncertainties with respect to nuclear security, Indonesia also shares some concerns of coastal States on nuclear transport safety — namely the increasing danger of accidents caused by nature or human error, or of criminal or terrorist acts. В этой связи, предвидя некоторые неопределенности в отношении ядерной безопасности, Индонезия разделяет определенные опасения прибрежных государств, касающиеся безопасности перевозок ядерных материалов, а именно опасения по поводу растущей опасности аварий, которые могут случиться вследствие стихийных бедствий, по вине человека или в результате преступных или террористических актов.
The difference between the data gathered by satellites and data gathered through other, more conventional means, is not only that the former are of a higher precision, thus leaving little space for human error, but that the latter leave a very wide margin for interpretation by experts. Разница между данными, полученными со спутников, и данными, собранными при помощи других, более традиционных способов, не только в том, что первые более точны и оставляют человеку меньше возможностей для ошибки, но и в том, что вторые дают экспертам весьма широкий простор для их интерпретации.
Paragraph 44 (b) of resolution 59/276 requested a detailed analysis of the impact of implementing the global access control system on human resources requirements in the area of safety and security, but the report devoted only one paragraph to that issue, stating merely that the introduction of access control technology would eliminate human error. В пункте 44 (b) резолюции 59/276 запрашивается подробный анализ последствий введения в действие глобальной системы контроля доступа для потребностей в людских ресурсах в области обеспечения охраны безопасности, но в докладе этому вопросу посвящен всего один пункт, в котором говорится лишь о том, что внедрение технических средств контроля доступа приведет к исключению ошибок, связанных с человеческим фактором.
To the extent input of data and the entry of searches is carried out by registry staff, the risk of human error in transposing and retrieving data is present although this too can be alleviated by establishing electronic edit checks and ensuring the timely return to the client of a copy of the registration data or search result. Если данные регистрации и поиска информации в системе заносятся персоналом регистрирующего учреждения, то существует риск человеческого фактора при переносе и извлечении данных, хотя и в этом случае такой риск можно уменьшить путем установки программ электронных редакторов и обеспечения своевременного возврата клиенту копии регистрационных данных или результатов поиска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!