Примеры употребления "human activity" в английском

<>
The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity. Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него.
Sixty-eight percent of Americans now believe that human activity is responsible for global warming. 68% американцев считают, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности.
As the environmental consequences of human activity become increasingly apparent, so does humanity’s responsibility to mitigate them. По мере того как рост экологических последствий человеческой деятельности становится все более очевидным, вместе с ним растет и ответственность человечества за их смягчение.
The primary causes behind declining global biodiversity include habitat loss and fragmentation as a result of human activity. Основными причинами снижения мирового биоразнообразия являются потеря среды обитания и фрагментация в результате человеческой деятельности.
That’s a simple fact, like climate change from human activity, which people would rather think about tomorrow. Это такой же простой факт, как изменение климата в результате человеческой активности, но размышления о нем люди предпочитают откладывать на завтрашний день.
This fact, taken in isolation, is held as proof that human activity is not causing the climate to change. Этот факт, вырванный из контекста, многие считают доказательством того, что человеческая деятельность не заставляет климат меняться.
A target of zero emissions tells policymakers and the public precisely what must be done, and it directly addresses human activity. Цель нулевых выбросов парниковых газов конкретно говорит влиятельным политикам и общественности, что должно быть сделано, и это непосредственно касается человеческой деятельности.
More recently, human activity has undergone what is being called the Great Acceleration: the rapid intensification of resource consumption and ecological degradation. Совсем недавно, человеческая деятельность претерпела то, что называется Большим Ускорением: быстрое усиление потребления ресурсов и экологической деградации.
But the biodiversity on which all of us depend is under threat, as human activity devastates forests and other plant-rich habitats. Но биоразнообразие, от которого все мы зависим, находится под угрозой так как человеческая деятельность опустошает леса и другие места обитания с богатой растительностью.
The rapid innovations in information technology and systems and their application in all spheres of human activity open up unprecedented possibilities for development. Стремительное развитие новейших информационных технологий и средств, их широкое внедрение во все сферы человеческой деятельности создают беспрецедентные возможности для развития.
Most people tend to think about solar storms, which happen more frequently at solar max, as having the biggest impact on human activity. Большинство людей склонны считать, что на человека влияют лишь солнечные бури, рекордное количество которых наблюдается, как правило, во времена солнечных максимумов.
Mr. Obadi (Yemen) said that in recent years achievements in the field of information technology had had an impact on all spheres of human activity. Г-н Обади (Йемен) говорит, что в последние годы достижения в области информационных технологий оказали влияние на все сферы человеческой деятельности.
8. In handling common stocks, as in most other fields of human activity, success greatly depends on a combination of hard work, intelligence, and honesty. 8. В работе с обыкновенными акциями, как и в большинстве других сфер человеческой деятельности, успех зависит от соединения упорного труда с изобретательностью и честностью.
Our goal is clear: climate change is real, and the world must recognize it; human activity is a defining cause, and the world must act on it. Наша цель ясна: изменение климата — это реальность, и мир должен это признать; причиной этого является антропогенная деятельность, и мир должен решать эту проблему.
climate change - for which human activity is significantly, though not exclusively, responsible - now threatens our way of life, so we must develop the means to combat it. изменение климата - в котором в значительной степени, если не исключительно, виновата человеческая деятельность - теперь угрожает нашему образу жизни, поэтому мы должны придумать средство, чтобы с ним бороться.
Most climate scientists say human activity, especially industrial pollution and the byproducts of everyday living like home heating and driving cars, is triggering an unnatural warming of the Earth. Большинство климатологов отмечает, что главной причиной неестественного потепления Земли является жизнедеятельность человека, особенно промышленное загрязнение и побочные продукты такой деятельности, например, отопление жилья и езда на автомашинах.
The cause of this great acceleration in the loss of the planet’s biodiversity is clear: rapidly expanding human activity, driven by worsening overpopulation and increasing per capita consumption. Причина этого большого ускорения в потере биоразнообразия планеты ясна: быстро расширяющаяся человеческая деятельность, обусловленная ухудшением перенаселения и увеличением среднедушевого потребления.
As we face the prospect of the sixth mass extinction, albeit caused by human activity this time, it is well to remember that extinctions can quickly escalate in unpredictable ways. Сталкиваясь с перспективой шестого массового вымирания видов, которое на сей раз вызвано человеческой деятельностью, мы должны помнить, что исчезновение часто ускоряются и проходят совершенно непредсказуемо.
Such direct and indirect effects from human activity, while not malevolent in intention like terrorism, argue for a broadening of our concept of security and the adoption of new policies. Подобные прямые и косвенные последствия человеческой деятельности, хотя и не таят в себе дурных намерений, таких как терроризм, тем не менее, заставляют нас расширить наше понятие безопасности и принять новое направление в политике.
And the threats posed by climate change to food production, water resources and livelihoods in coastal areas are associated with a long process of intensification of industrial production and human activity. В свою очередь угрозы изменения климата для производства продуктов питания, водных ресурсов и средств к существованию в прибрежных районах связаны с длительным процессом интенсификации промышленного производства и человеческой деятельностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!