Примеры употребления "house of congress" в английском

<>
He was elected with just 38% of the vote, without a majority in either house of Congress, and with the opposition in control of Mexico City, the capital. Он был избран только 38% голосами, не имея большинства ни в одной палате Конгресса, и с оппозицией, которая управляла столицей – Мехико.
The leaders of the two political parties in each house of Congress are respectively the majority floor leader and the minority floor leader; they are helped by party whips who maintain communication between the leadership and the members of the House. Лидеры двух политических партий являются соответственно руководителями партийной фракции большинства и партийной фракции меньшинства в обеих палатах Конгресса; им оказывают содействие партийные организаторы, поддерживающие связь между руководством партий и членами палат Конгресса.
After all, he is personally popular, and his Democratic Party holds commanding majorities in both houses of Congress. В конце концов, сам лично он популярен, а его Демократической партии принадлежит определяющее большинство в обеих палатах конгресса.
Democrats in both houses of Congress are likely to vote against the entire proposed corporate-tax reform, including the BAT. Демократы в обеих палатах Конгресса, видимо, проголосуют против всей предлагаемой реформы корпоративных налогов, в том числе против BAT.
America, once again, will have a divided government, with the Democrats holding the White House, and the Republicans controlling both houses of Congress. В Америке, в очередной раз, власть разделилась – демократы держат Белый дом, а республиканцы контролируют обе палаты Конгресса.
Colombia’s FTA with the US was in danger the moment the US Republicans lost their majority in both houses of Congress last November. Соглашение о свободной торговле между Колумбией и США находилось под угрозой с момента, когда республиканцы потеряли большинство в обеих палатах Конгресса в ноябре прошлого года.
Now that Donald Trump has been elected President of the United States and Republicans control both houses of Congress, corporate tax reform is coming to America. После избрания Дональда Трампа президентом США и установления республиканцами контроля в обеих палатах Конгресса, Америка оказалась на пороге реформы корпоративных налогов.
Given that the Republicans also control both houses of Congress – and will soon make many judicial appointments – there is virtually no effective constraint on the executive branch. Поскольку республиканцы контролируют ещё и обе палаты Конгресса (а вскоре им предстоит сделать множество судебных назначений), получается, что практически никаких эффективных сдержек для исполнительной власти не будет.
Though candidates tend to rollback from protectionist stances once they come to power, the Democrats' control of both houses of Congress may not give Obama that leeway. Хотя кандидаты имеют тенденцию отступать от протекционистских позиций, как только они приходят к власти, контроль демократов над обеими палатами конгресса, возможно, не даст Обаме возможности отклониться от курса.
But even if the Democrats won both houses of Congress, they would most likely be unable to muster the two-thirds majority needed to convict Trump in the Senate. Но, даже если бы демократы одержали победу в обеих палатах Конгресса, они, вероятнее всего, не смогли бы собрать большинство в две трети, необходимое для обвинения Трампа в Сенате.
Others believe that even if Navalny was allowed to run for the presidency despite having no political presence in either house of Congress, that the anti-Russia rhetoric coming from the U.S. would persist. Остальные считают, что даже если Навальный получит шанс баллотироваться в президенты, несмотря на отсутствие представителей его политической партии в обеих палатах парламента, антироссийская риторика в США сохранится.
“I’m going to be a bit mischievous and say I’m a Titan man,” says Planetary Science Institute senior scientist David Grinspoon, who was the Library of Congress’ first chair holder in astrobiology in 2013. «Я проявлю бесшабашность и скажу, что я поклонник Титана», — говорит Дэвид Гринспун (David Grinspoon), старший научный сотрудник Института планетологии (Planetary Science Institute), ставший первым председателем отдела астробиологии в Библиотеке Конгресса в 2013 году.
We want a house of our own. Мы хотим свой собственный дом.
1) If a person is an American then it is highly unlikely she is a member of Congress. 1) Если некто американец, очень маловероятно, что он член Конгресса.
He has a house of his own. У него есть собственный дом.
2) The person is a member of Congress. 2) Некто член Конгресса
The high building deprived their house of sunlight. Высокое здание заслонило их дом от солнечного света.
As reported by The American Conservative opining on Trump’s speech before a Joint Session of Congress: Как пишет The American Conservative в своем анализе выступления Трампа на объединенном заседании Конгресса:
In 1995, I occupied the territory on Pushkinskaya-10, and while the renovation work had not started, there was a musical and creative club, a Bohemian club, the house of the St. Petersburg Bohemia. В 1995 году я занял территорию на Пушкинской-10, и там, пока не было ремонта, существовал музыкально-артистический клуб, богемный клуб, дом петербургской богемы.
The case has been dragging on for eight years, and efforts to get the materials returned date back decades, involving presidential administrations and members of Congress of both parties. Дело продолжается уже восемь лет, а первые попытки вернуть материалы были предприняты десятилетия назад. В них были вовлечены президентские администрации, а также конгрессмены от обеих партий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!