Примеры употребления "hostilities" в английском с переводом "военные действия"

<>
Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities Категория I: нарушение соглашений о прекращении огня и продолжающиеся военные действия
The Iranian- and Syrian-backed Hezbollah militia may reinitiate hostilities. Поддерживаемая Ираном и Сирией милиция Хезболлы, может снова начать военные действия.
But the real risk to oil is open hostilities or sabotage of oil installations. Но реальная угроза для поставок нефти - это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании.
We've drawn from that to make a proposal that would end hostilities between us. На основе этого мы делаем предложение, которое может остановить все военные действия.
If actual hostilities break out, the price would undoubtedly go still lower, perhaps a lot lower. Если начнутся военные действия, цена наверняка опустится еще ниже, возможно очень сильно.
When hostilities flared in Gaza last month, it seemed like the same old story was repeating itself. Когда в прошлом месяце в секторе Газа вновь вспыхнули военные действия, всем казалось, что старая история вновь повторяется.
Remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities. До начала активных военных действий не следует производить установку дистанционно устанавливаемых мин и беспокоящих минных полей.
Categories I and II Conduct of hostilities and violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and associated protocols Категории I и II Ведение военных действий и нарушения Нджаменского соглашения о прекращении огня и относящихся к нему протоколов
BERLIN - When hostilities flared in Gaza last month, it seemed like the same old story was repeating itself. БЕРЛИН - Когда в прошлом месяце в секторе Газа вновь вспыхнули военные действия, всем казалось, что старая история вновь повторяется.
Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable. Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны.
It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult. Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий.
For example, one preventive measure could be the emptying of tanks containing very dangerous chemicals at the outbreak of hostilities. Например, такие превентивные меры могут включать опорожнение емкостей с опасными химическими веществами при начале военных действий.
Unless serious hostilities break out, there are two reasons for optimism about a 4th quarter recovery in the United States. Если только не начнутся серьезные военные действия, то для оптимизма относительно оживления экономической активности в Соединенных Штатах в 4-ом квартале имеются две причины.
Sogem, it should be added, had been operating and was established in the area long before the outbreak of hostilities. Следует добавить, что «Сожем» занималась бизнесом и осуществляла деятельность в этом районе задолго до начала военных действий.
Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities. Механизмы раннего предупреждения либо не существуют, либо не в состоянии эффективно реагировать на признаки приближающихся военных действий.
To sell stock at the threatened or actual outbreak of hostilities so as to get into cash is extreme financial lunacy. Продавать акции при угрозе или реальном начале военных действий ради денежной наличности — это верх финансовой глупости.
For an institution concerned with the maintenance of peace and security, the annual report contains almost no mention of the hostilities. В докладе органа, занимающегося поддержанием международного мира и безопасности, почти ничего не говорится о военных действиях.
These include events beyond his control, such as armed conflicts, hostilities, civil wars or insurrections; natural phenomena of exceptional, inevitable and irresistible character. К их числу относятся независящие от его воли события, такие, как вооруженные конфликты, военные действия, гражданская война или восстание; природные явления чрезвычайного, неизбежного и неминуемого характера.
But the episode represented a serious escalation of hostilities and served as an important reminder of the vulnerability of nuclear reactors in warzones. Однако данный эпизод представляет собой серьезную эскалацию военных действий и служит важным напоминанием об уязвимости ядерных реакторов, расположенных в зонах боевых действий.
Remotely delivered MOTAPM and nuisance minefields may be emplaced as required during active hostilities noting the recording requirements detailed in paragraph 2 above. В ходе активных военных действий по мере необходимости может производиться установка дистанционно устанавливаемых НППМ и беспокоящих минных полей с учетом требований о регистрации, детализируемых в пункте 2 выше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!