Примеры употребления "hostile environments" в английском

<>
The lack of strong mandates and robust rules of engagement in hostile environments hampers the success of peacekeeping operations. Отсутствие активных мандатов и строгих правил вступления в бой во враждебной среде препятствуют успеху операций по поддержанию мира.
And he's operating in a hostile environment. И он работает во враждебной среде.
Indeed, TSA workers are now working in a sexually hostile environment, which is illegal. В действительности, работники УТБ в настоящее время работают в сексуально агрессивной среде, что является незаконным.
The message was that Israel must remain mobilized and alert in a hostile environment, and that its survival depends on the cohesion of its citizens' army, as well as on solidarity with those sent into battle. Послание заключалось в том, что Израиль должен остаться в состоянии мобилизации и настороженности во враждебном окружении и что его выживание зависит как от единства армии его граждан, так и от солидарности с посланными в сражение.
And I guess we were sharing - we had that regular life of the only independent media in the country, operating in hostile environment, where government really wants to make your life miserable. И я считаю. У нас была обычная жизнь единственных независимых СМИ в стране, работающих во враждебной среде, где правительство очень хочет испортить вам жизнь.
Moreover, naval reactors must operate reliably for long periods of time, ideally for the life of the vessel, in a much more hostile and hazardous environment, e.g., in combat and underwater, and this may rule out the use of higher density fuels that are suitable for converting research reactors to LEU. Более того, военно-морские реакторы должны надежно функционировать на протяжении длительных промежутков времени- в идеале столько же, сколько служит и сам корабль- в гораздо более агрессивной и опасной среде, например в боевых условиях или в подводном положении, и это может исключать использование топлив с повышенной плотностью, которые пригодны для конверсии исследовательских реакторов на НОУ.
There is tremendous amounts of hydrogen sulfide coming into this cave from volcanic sources and from the breakdown of evaporite - minerals below the carbonates in which this cave is formed - and it is a completely hostile environment for us. Тут невероятное количество сероводорода, наполняющего пещеру из вулканических источников и из разложения эвапората - минерала под карбонатами, из которых сформировалась пещера - и это абсолютно враждебная среда для нас.
These journalists would attend expensive courses run by former special forces personnel, who trained them to navigate hostile environments. Эти журналисты проходили обучение на дорогостоящих курсах подготовки, которые проводили сотрудники спецслужб, готовившие репортёров к работе во враждебной обстановке.
Duisenberg’s great skills – under-appreciated by the press and public alike – were genuine consensus-building in a potentially divisive body and, in Trichet’s own words, “an exceptional ability to keep his nerve in some highly demanding and extremely hostile environments.” Высокие профессиональные качества Дуйзенберга, недооценённые в своё время ни прессой, ни обществом, помогали ему достигать согласия в потенциально разделённой организации и, говоря словами самого Трише, он обладал «невероятной способностью придерживаться своих убеждений в крайне тяжёлых и неблагоприятных условиях».
As an elite soldier, you will be operating in uncontrolled environments where you have a split second to distinguish an innocent from a hostile. Как элитные бойцы, вы будете действовать в неконтролируемых условиях, где у вас будет доля секунды, чтобы отличить невиновного от врага.
Pete Worden, former director at NASA’s Ames Research Center in California and now the executive director of Breakthrough Starshot, says that with NASA’s emphasis on synthetic biology and the ability of organisms to survive and function in exotic environments like Mars, “it’s probably inevitable that the hibernation area is going to get funded.” Бывший директор Исследовательского центра Эймса в Калифорнии Пит Уорден (Pete Worden), ныне работающий исполнительным директором проекта Breakthrough Starshot, говорит, что поскольку НАСА придает большое значение синтетической биологии и вопросам выживания и функционирования организмов в необычной среде типа Марса, «то, что область изучения спячки будет финансироваться, это практически неизбежно».
Many of us are hostile to the consumption tax. Многих из нас не устраивает потребительский налог.
In the past few decades, scientists have found many “extremophiles,” which survive quite nicely in environments once thought to be lethal: in superheated geysers, on the bottoms of Antarctic glaciers, in the crushing blackness of the deep ocean. В последние десятилетия ученые нашли множество «экстремофилов», которые прекрасно выживают в среде, некогда считавшейся смертельной. Они живут в горячих гейзерах, на дне антарктических ледников, а также в непроглядной тьме океанских глубин.
Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam. Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.
His fear is not that alien organisms would cause a plague on Earth, but that they could displace some terrestrial life-forms, just as introduced species, like kudzu, have in new environments on Earth. Он опасается не того, что инопланетные организмы вызовут на Земле что-то вроде эпидемии. Его беспокоит другое: что эти организмы вытеснят некоторые земные формы жизни, обретя на Земле новую среду обитания, как это сделало растение пуэария.
This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries. Собственно, это старая проблема: ты не хочешь быть окружен враждебными странами.
But as inhospitable as they seem, in the last few decades evidence has been piling up that several moons orbiting our solar system’s gas giants may have environments suitable for life. Но какими негостеприимными бы они ни казались, за минувшие несколько десятилетий появилось все больше признаков того, что некоторые из спутников наших газовых гигантов могут располагать средой, подходящей для образования жизни.
The influence of foreign powers — and hostile disinformation specifically — need to be established as a regular item on Western security agendas. Влияние иностранных держав — и враждебная дезинформация в частности — должно рассматриваться как один из важнейших пунктов программы, касающейся безопасности Запада.
The main life detection instrument on the 2020 rover is called SHERLOC, for Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals. Главный прибор по поиску жизни для марсохода 2020 года это SHERLOC, предназначенный для сканирования в поисках обитаемой среды методом изучения спектра поверхностных проб.
In the 1930s there were years when this view, influenced by the Great Depression, was at its most extreme, but perhaps not any more than the fear of what the German war machine and World War II might do in the 1940s, or the certainty that another major depression would hit in the 1950s, or fear of inflation, hostile government actions, etc., in the 1970s. В 1930-е годы были периоды, когда такой взгляд под впечатлением Великой депрессии принимал крайние формы. Но не менее сильно обнаруживал себя этот взгляд и в 1940-е — как страх перед немецкой военной машиной и последствиями Второй мировой войны. Или в 1950-е — вследствие уверенности в неизбежности еще одной глубокой депрессии, или как страх перед инфляцией и «недружественными» действиями правительства в 1970-е годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!