Примеры употребления "horrifying" в английском

<>
What he found out was horrifying. То, что он узнал, было ужасно.
You can see these horrifying figures from Africa. Вот эти чудовищные цифры по Африке.
It was one of just the most horrifying nights. Это была одна из самых кошмарных ночей.
Horrifying me with their beer bellies and their liver spots. Со страшными пивными животами и пигментными пятнами.
The network has also considered the possibility of more horrifying events. Руководство канала также рассматривает возможность освещать гораздо более страшные события.
That horrifying lifestyle newsletter filled with vegan recipes and pointless tchotchkes? Из этого чудовищного вестника о жизни, полного веганских рецептов и бессмысленных цацок?
That was not the horrifying standard concept of deflation mentioned by unspecialized media. Речь не идет о довольно пугающем процессе дефляции, о котором упоминается в неадаптированной литературе.
Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones. Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
The images coming to us from next door are horrifying, and Jordanians have taken to the street in protest. Сведения о происходящем, приходящие к нам из соседней страны, настолько ужасны, что жители Иордании вышли на улицы в знак протеста.
He didn't call after our last date, so I called him, left him a message, a horrifying, embarrassing message. Он не позвонил после свидания, зато я позвонила ему, и оставила ему жуткое сообщение.
I stopped walking, and it took my mind a second to convert that double negative into a much more horrifying negative. Я остановился. И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение.
But this possibility of nuclear war, horrifying as it is, may not be the most important consequence of India's test. Но эта возможность ядерной войны, устрашающая сама по себе, - быть может, не самое важное последствие индийских испытаний.
The world, with the democracies out front, cannot fail to respond to the horrifying images, relayed by the few witnesses still there. Мир во главе с демократическими странами не может не отреагировать на те картины ужаса, которые передают с места немногие остающиеся в городе свидетели.
The most horrifying and agonizing part of the whole experience was we were making decisions after decisions after decisions that were being thrust upon us. Самым мучительным была необходимость принимать одно решение за другим.
The peace plan for Cambodia in the early 1990’s, for example, dragged the country back from hellish decades of horrifying genocide and ugly and protracted civil war. Например, план мирного урегулирования для Камбоджи в первой половине 1990-х гг. вытянул страну из адских десятилетий жуткого геноцида и чудовищной, затянувшейся гражданской войны.
An abortion rate of 35 per 1,000 population is almost beyond comprehension, it’s a figure so horrifying that you wish it were somehow made up or inaccurate. Показатель в 35 абортов на 1000 человек - это за гранью понимания, это настолько ужасная цифра, что буквально хочется, чтобы она оказалась придуманной либо неточной.
I guess, and you're asking, what do I think about that? How do I - JH: What's your response to the people who would say, that's horrifying? Я полагаю, вы спросите, что я думаю об этом? Дж. Х.: Каков будет ваш ответ на то, если скажут, что это ужасно?
After years of official denial, that horrifying incident triggered awareness that terrorism does exist in Indonesia and that Indonesia's home grown fanatics are connected to a global terrorist network. После многолетних отрицаний со стороны правительства этот страшный инцидент положил начало осознанию того, что терроризм в Индонезии действительно существует, и что взращенные в стране фанатики связаны с всемирной террористической сетью.
Oppenheimer records, in meticulous and horrifying detail, a group of former death-squad leaders re-enacting the murders they committed – not, at least initially, in any spirit of confession or remorse, but rather to portray themselves as the heroes of a necessary process of national purification. Оппенхаймер в мелких и ужасных подробностях представляет реконструкцию убийств, совершенных членами группы бывших руководителей эскадронов смерти, которые, по крайней мере в начале, не признают своей вины и не испытывают никаких угрызений совести, а скорее представляют себя героями необходимого процесса национальной «чистки».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!