Примеры употребления "home schooling" в английском

<>
For example, children must be educated, and even if the state permits home schooling, it is entitled to set standards regarding the knowledge and skills that must be taught. Например, дети должны быть образованными, и даже если государство разрешает домашнее обучение, оно имеет право устанавливать стандарты в отношении знаний и навыков, которыми ученики должны овладеть.
I'm going to just take a couple of minutes to explain it - education in world religions, on world religions, for all of our children in primary school, in high school, in public schools, in private schools and in home schooling. Я хочу потратить на его изложение всего несколько минут - обучение всем мировым религиям для всех детей в начальной школе. в средней школе, в государственных школах, в часных школах и в обучении на дому.
He also recommended that measures be taken by the Government to improve the enjoyment of the right to education, including access to education by refugees, asylum-seekers and persons with disabilities, as well as to ensure that the home schooling system is properly supervised by the State, thereby upholding the right of parents to employ this form of education when necessary and appropriate, bearing in mind the best interests of the child. Он также рекомендовал правительству принять меры для повышения эффективности осуществления права на образование, включая доступ к образованию для беженцев, просителей убежища и инвалидов, а также обеспечить, чтобы государство осуществляло должный надзор за функционированием системы обучения в домашних условиях, тем самым поддерживая право родителей использовать эту форму обучения, когда это необходимо и уместно, с учетом принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка88.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
This approach commits India's national government and state governments to ensuring that all Indians, including the poorest, have access to basic social investments, including health, nutrition, and schooling, and to basic infrastructure, including electricity, information and communications technology, safe drinking water, and inputs for modern agriculture. Другой принцип сокращения бедности - целевые инвестиции, направленные на бедных, особенно на бедных в сельской местности.
Did you give birth at home or at a maternity hospital? Вы рожали дома или в родильном доме?
Public schooling, too, can release people from the poverty trap, because highly educated people have a comparative advantage in raising quality children. Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
Come home. Возвращайся домой.
Other tools, aside from schooling, can help women improve their income-earning ability. Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования.
They could not find work at home. Они не могли найти работу дома.
When economists examine "human capital," they prefer measurable criteria such as years of schooling. Когда экономисты исследуют "человеческий капитал", они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения.
She came home in low spirits. Она вернулась домой не в духе.
Just as formal schooling needs to become better integrated with the informal learning environments to which our children are exposed in multiple ways, formal and informal learning must mesh in a life-long process. Также как необходима большая интеграция в формальное образование неформальных методов обучения, к которым дети должны иметь постоянный доступ, формальное и неформальное обучение должны переплетаться в процессе, продолжающемся всю жизнь.
I love art and quiet evenings at home. Я люблю искусство и тихие вечера дома.
In countries where the family's cost of schooling girls is lowered either by a no-fee policy or by a stipend for girls who enroll in school, girls' enrollment rate increases. В странах, где стоимость обучения девочек для семьи понижается за счет бесплатного образования или же за счет предоставления стипендий девочкам, зачисленным в школу, наблюдается повышение уровня зачисления девочек.
I'm not always home on Sundays. По воскресеньям я не всегда дома.
When poor families have fewer children, they can afford to invest more per child in health, nutrition, and schooling. Когда у бедных семей не так много детей, они могут позволить себе вкладывать больше средств в здоровье, питание и образование каждого ребёнка.
What time will you go home today? Во сколько ты сегодня пойдешь домой?
It is far more rational to spend a little extra income now for a few years of schooling than face decades of social costs resulting from masses of uneducated adult workers! Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих!
I saw Andrea leaving home. Я увидел, как Андреа вышла из дому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!