Примеры употребления "home inn south bund expo" в английском

<>
report results for a study conducted in 2004 in the Washington, DC, metropolitan area and one home in Charleston, South Carolina. сообщают о результатах исследования, проведенного в 2004 году в городской черте Вашингтона, округ Колумбия, и в одном из домов в Чарлстоне, шт. Южная Каролина.
There were high expectations, both at home and abroad, that South Africa could and would punch above its weight in international affairs, capitalizing on the extraordinary and unexpected constitutional settlement achieved by Nelson Mandela and F. W. de Klerk in 1994. Как внутри страны, так и за рубежом возлагались большие надежды на то, что ЮАР может и будет играть более значительную роль в международных делах, извлекая выгоду из необычного и неожиданного конституционного соглашения, заключенного между Нельсоном Манделой и Ф.В. де Клерком в 1994 году.
How wrong they were, and how miraculous was Mandela’s achievement in making even his most implacable enemies feel at home in post-apartheid South Africa. Как они ошибались, и каким чудесным было достижение Манделы, благодаря которому даже его самые непримиримые враги почувствовали себя как дома в Южной Африке после окончания апартеида.
Spending - whether by the United States government during World War II, following the Reagan tax cuts of 1981, by Silicon Valley during the late 1990's, or by home buyers in America's south and on its coasts in the 2000's - boosts employment and reduces unemployment. Расходы - неважно, совершенные правительством Соединенных Штатов во время Второй мировой войны, связанные со снижением налогов при Рейгане в 1981 году, "Силиконовой долиной" в конце 1990-ых годов, или в связи со скупкой недвижимости на юге Америки и на ее побережьях в 2000-ые годы - ведут к росту занятости и уменьшению уровня безработицы.
The Caribbean, home to more than 116 million people, is divided among 22 independent States, of which 9 are continental countries of South and Central America, and the remainder islands and archipelagos. Карибский регион, в котором проживает более 116 млн. человек, включает 22 независимых государства, 9 из которых являются континентальными странами Южной и Центральной Америки, а остальные — островами и архипелагами.
La Yifan (China) said that his delegation was gratified that, as indicated in the High Commissioner's report, large numbers of refugees and IDPs had been able to return home, thanks to the concerted efforts of the international community, in cooperation with the High Commissioner, relevant Governments and humanitarian relief organizations, whether in Africa, South-East Europe, the Middle East or South Asia. Г-н Ла Ифань (Китай) с удовлетворением отмечает, что, как указано в докладе Верховного комиссара, большое число беженцев и перемещенных лиц смогли возвратиться к местам своего прежнего проживания благодаря совместным усилиям международного сообщества, предпринимаемым в сотрудничестве с Верховным комиссаром, заинтересованными правительствами и организациями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи в Африке, Юго-Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Южной Азии.
With the gap between the world's rich and poor increasing, the impoverished South seeks a home or a job in the developed North. Разрыв между богатыми и бедными растет, бедный Юг пытается обрести дом или работу в развитом Севере.
South Africa is home to several well-established, innovative banks that are well placed to offer low-cost, digital services to millions of currently unbanked African households and businesses. ЮАР является штаб-квартирой нескольких надежных и широко известных инновационных банков, которые хорошо подготовлены для представления недорогих цифровых услуг миллионам африканских домашних хозяйств и компаний, не пользующихся банковскими услугами.
We met a number of times in the years that followed, on his visits to Australia and in South Africa – at his home in Soweto – and on one memorable occasion when I accompanied him to the opening match of the 1995 Rugby World Cup, at Newlands Stadium in Cape Town. Мы встречались несколько раз в последующие годы во время его визита в Австралию и в Южной Африке – в его доме в Соуэто – и во время одного памятного события, когда я сопровождал его на открытии Кубка мира по регби в 1995 году на стадионе Ньюлэндс в Кейптауне.
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai, there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America - places that are home to more than two billion people. Кроме мини-бюро ABC в Найроби, Нью Дели и Бомбее, не существует других новостных бюро во всей Африке, Индии и Латинской Америке. А ведь там проживают более двух миллиардов человек.
It turned out the man who won the film at the auction had donated it to the South Florida Museum in Bradenton, home to a state-of-the-art planetarium (and a rehabilitation aquarium starring Snooty, “the oldest known manatee in the world”). Оказалось, что человек, купивший кинопленку на аукционе, подарил ее Музею Южной Флориды в Брейдентоне. (Кстати, в этом же месте расположен планетарий, оснащенный по последнему слову техники, и аквариум, в котором живет «самый старый в мире ламантин» по кличке Снути).
South Africa will most likely soon be home to parallel markets, with extensive laundering of illegal horn. По всей видимости, в ЮАР вскоре появятся параллельные рынки, на которых будут активно отмываться нелегальные рога.
Now South Africa, the region's economic engine and home to its most sophisticated universities, media, and corporations, has a former goat herder at its helm, a rare African leader with the common touch. Сегодня ЮАР, экономический двигатель региона и дом для самых признанных университетов, СМИ и корпораций, получила руководителя, который раньше пас коз, редкого африканского лидера из простых людей.
On 21 November, it was reported that the day before, the Israeli army had blocked the Kisufim-Gush Katif Road connecting the northern and southern parts of the Gaza Strip, preventing thousands of Palestinians from the south who worked or studied in the north from getting home. Согласно поступившему 21 ноября сообщению, за день до этого израильская армия блокировала дорогу Киссуфим-Гуш Катиф, связывающую северный и южный районы сектора Газа, в результате чего тысячи палестинцев, живущие на юге и работающие или учащиеся на севере, не смогли вернуться домой.
He grew up in the segregated South, escaped lynching and all that during some really hard times, and he provided a really stable home for me and my siblings and a whole bunch of other people that fell on hard times. Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по-настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена.
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIECP) informed that the National Child Policy, adopted in May 2006, recognises the right of the child to protection from corporal punishment, and at a meeting of the South Asia Forum in July 2006, the Government made a commitment to its prohibition in all settings, including the home. Глобальная инициатива " Положить конец всем видам телесных наказаний детей " (ГИКТНД) сообщила, что принятая в мае 2006 года Национальная политика в интересах детей признает право ребенка на защиту от телесных наказаний, а на заседании Южноазиатского форума, состоявшегося в июле 2006 года, правительство взяло на себя обязательство ввести всеобщий запрет таких наказаний, в том числе в семье.
In South Asia, however, we have been much slower to take advantage of the opportunities that can arise from more open trade – with regrettable consequences: The region is home to 44% of the world’s poorest people. Однако мы – в Южной Азии – намного медленнее используем преимущества, создаваемые открытой торговлей. И последствия печальны: в Южной Азии проживают 44% процента всех самых нищих людей мира.
Yet, while Zuma's populist appeal reflects South Africa's especially large differences in economic class, the threat of imposing higher taxes and other obligations on employers and the wealthy has raised fears at home and internationally. В то время как популистские призывы Зумы отражают особенно большие различия в экономическом классе Южной Африки, угроза введения более высоких налогов и наложение других обязательств на работодателей и состоятельных людей вызвала опасения, как в стране, так и во всем мире.
In its focus countries in Africa and South America, the LDS each year supports a wide range of projects for the education of girls and women, such as by providing financial support to girls'schools, women's education centers, and projects on agricultural and home economics education. В тех странах Африки и Южной Америки, на которых сосредоточена его деятельность, СРЛ ежегодно оказывает поддержку целому ряду проектов в области образования девушек и женщин, путем, в частности, оказания финансовой поддержки школам для девочек, женским учебным центрам и проектам в области сельскохозяйственного обучения и просвещения в вопросах " семейной экономики ".
At the International Investment and Finance Expo, which took place September 21-23, 2012 in China, EXNESS was recognized with the award На международной выставке International Investment and Finance Expo, проходившей в Китае с 21 по 23 сентября 2012 г., EXNESS отмечена наградой
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!