Примеры употребления "holdings" в английском с переводом "удерживание"

<>
Holding Arab land and prisoners indefinitely will no longer be an asset but a terrible burden. Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом.
Dictators like Saddam make their living by selling their oil, not by holding it in the ground. Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли.
He was directly involved in the holding of American hostages in Iran, though exactly how much so remains a matter of dispute. Он был напрямую вовлечен в удерживание американских заложников в Иране, хотя в какой степени до сих пор остается предметом споров.
The left's advocacy of territorial withdrawal gained currency as a result of a general recognition that holding onto land, especially Palestinian-populated areas, is not in the national interest. Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам.
Given that both conflicts were triggered by the kidnapping of Israeli soldiers to be traded for Arab prisoners, Israel must now realize that holding Arabs indefinitely in prison can only beget violence. Принимая во внимание, что оба конфликта были вызваны похищением израильских солдат с целью их обмена на арабских заключенных, Израиль должен осознать, что бесконечное удерживанием арабов в тюрьме может только породить насилие.
The pervasive USD strength has led to a series of major breakouts over the past couple of weeks, and after holding out for months, even the Australian Dollar is on the verge of succumbing. Повсеместная сила USD привела к серии важных прорывов за прошедшие пару недель, и после удерживания позиций месяцами даже австралийский доллар находится на грани того, чтобы прекратить сопротивление.
But holding 300 Lebanese and nearly 10,000 Palestinians - all of the first group and many of the second group without charge or trial - has proven to be a major source of irritation to the Arab peoples of the region. Но удерживание 300 ливанцев и около 10 тысяч палестинцев - из которых никому в первой группе и многим во второй не были предъявлены обвинения и было отказано в праве предстать перед судом - оказалось источником сильнейшего раздражения для арабских стран региона.
A "spread" position (i.e. the holding of a bought contract for one specified date and a sold contract for another specified date) is not necessarily less risky than a simple "long" (i.e. bought) or "short" (i.e. sold) position. Позиция «спред» (т.е. удерживание покупки на одну определенную дату и продажи на другую определенную дату), не обязательно менее рискованна, чем простая «длинная» позиция (т.е. покупка) и «короткая» позиция (т.е. продажа).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!