Примеры употребления "hold with" в английском

<>
Переводы: все30 удерживать8 другие переводы22
I don't hold with culls. Я не сторонник отбраковки.
Perhaps I don't hold with culls either. Возможно, я тоже против отбраковки.
The same should hold with respect to the new UN: Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу:
Hold with one finger and double-tap with a second Нажать одним пальцем и дважды коснуться вторым
I'm on hold with the lawyer's assistant right now. Я жду ответа от помощника адвоката прямо сейчас.
I don't hold with all this gas and air malarkey. Я не одобряю эту показуху с веселящим газом.
This command places all mailboxes on hold with a hold duration of 2555 days (approximately 7 years). Приведенная ниже команда помещает все почтовые ящики на удержание в течение 2555 дней (примерно 7 лет).
A No, they may only be loaded in the same hold with goods of Class 6.1 A Нет, они могут грузиться в один и тот же трюм только с грузами класса 6.1.
Then you would create another In-Place Hold with a shorter hold duration that preserves only Lync items. После этого можно создать еще один запрос удержания на месте с меньшим сроком хранения только для элементов Lync.
For more information about creating a hold with a specific duration, see In-Place Hold and Litigation Hold. Дополнительные сведения о создании запроса удержания на определенный срок см. в статье Хранение на месте и хранение для судебного разбирательства.
During the reporting period, 379 applications were released from hold with a total value of $ 1.28 billion. В течение отчетного периода было возобновлено рассмотрение 379 ранее отложенных заявок на общую сумму 1,28 млрд. долл.
This doctrine took hold with the monetarist counter-revolution against Keynesian economics that resulted from the inflationary crises of the 1970s. Эта доктрина вместе с монетаристской контрреволюцией развернулась против Кейнсианской экономики, которая возникла в результате инфляционных кризисов 1970-х годов.
I promise to flood the entire cargo hold with baryon radiation as a precaution but I need to go now, or I'll lose the entire consignment. Я обещаю обработать весь грузовой отсек из предосторожности барионной радиацией, но мне нужно идти сейчас, иначе я потеряю весь груз.
Combine Litigation Hold or In-Place Hold with a Retention Policy, which can automatically delete messages after the specified period, to meet your organization’s email retention requirements. Сочетание судебного или временного удержания с политикой сохранения позволяет автоматически удалять сообщения по истечении заданного интервала времени, чтобы обеспечить соответствие требованиям организации по хранению электронной почты.
Customer acknowledges and agrees that no interest shall accrue in favour of Customer on any deposit/s and/or any other asset/s that Customer may hold with FXDD. Клиент признает и соглашается с тем, что ему не могут быть начислены проценты по депозитам и/или каким-либо другим активам, которые находятся на хранении у компании FXDD.
4 Packages with substances and articles of compatibility group L may be stowed in the same hold with packages containing the same type of substances or articles of the same compatibility group. 4 Упаковки, содержащие вещества и изделия группы совместимости L, могут укладываться в один и тот же трюм совместно с упаковками, содержащими те же виды веществ или изделий, относящихся к этой же группе совместимости.
Combine Litigation Hold or In-Place Hold with a Retention Policy, which can automatically delete messages (and move them into the Recoverable Items folder) after a specified period, to meet your organization’s email retention requirements. Совместите хранение для судебного разбирательства или удержание на месте с политикой хранения, которая может автоматически удалять сообщения (и перемещать их в папку "Элементы с возможностью восстановления") по прошествии указанного времени, чтобы обеспечить соответствие требованиям к хранению электронной почты в организации.
For example, negative interest policy rates (NIRPs) are now standard in Switzerland, Sweden, Denmark, the eurozone, and Japan, where the excess reserves that banks hold with central banks as a result of QE are taxed with a negative rate. Например, отрицательные учётные ставки (сокращённо NIRP) стали сейчас стандартом в Швейцарии, Швеции, Дании, еврозоне и Японии. Избыточные резервы, которые банки стали держать в центральных банках этих стран после QE, теперь наказываются отрицательными ставками.
The same should hold with respect to the new UN: to join and remain a UN member would require respecting the international commitments undertaken by each state, beginning with the UN Charter and the Universal Declaration of Human Rights. Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу: для того, чтобы стать и оставаться членом ООН, необходимо уважать международные обязательства, взятые на себя каждым государством, начиная с Хартии ООН и универсальной Декларации прав человека.
Because the rapidly increasing numbers of older citizens are presenting our nations and our governments with enormous new social and economic challenges, we have been compelled to address difficult questions such as, “What sort of social contract do our governments hold with our citizens?” and “Are our social contracts in need of modification?” В связи с тем, что в результате быстрого роста числа пожилых граждан перед нашими странами и правительствами встают новые огромные социально-экономические проблемы, мы вынуждены находить ответы на сложные вопросы, такие как «Что именно представляет собой социальный договор, заключенный правительствами наших стран с нашими согражданами?» и «Нуждаются ли наши социальные договоры в изменении?».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!