Примеры употребления "hold out for" в английском

<>
The recently signed wage agreement for all railway employees, negotiated by the rival unions Transnet and GDBA, did not go far enough for the GDL, which is now holding out for a 31% wage hikes. Недавно подписанное соглашение о заработной плате для всех работников железной дороги, переговоры о котором шли между конкурирующими профсоюзами Transnet и GDBA, зашло не достаточно далеко для GDL, который теперь требует 31%-ого повышения заработной платы.
Jim, if you hold out for Ken, you will not be on Apollo 13. Джим, если будешь держаться за Кена - ты не будешь на Apollo 13.
The SPD should hold out for ministerial leadership on economic and financial policy, while the CDU/CSU holds the chancellorship. СПД должна возглавить министерства, отвечающие за экономическую и финансовую политику, а ХДС/ХСС получит пост канцлера.
For now, we in Middle Israel must curb our own extremists and hold out for the Palestinian moderates to prevail. А пока мы в Среднем Израиле должны обуздать своих собственных экстремистов и выстоять до тех пор, когда палестинские умеренные одержат победу.
Moreover, when his mother lay dying, she did not hold out for him the hope that they would meet in an afterworld. Более того, когда его мать была на смертном одре, она не вселяла в него надежду, что они встретятся в загробном мире.
Tell her if John McCain could hold out for 5 1/2 years against Viet Cong thumbscrews, she can beat this cancer bullshit in her sleep. Скажи ей, что если Джон МакКейн смог продержаться пять с половиной лет во вьетконговских пыточных то она справится с этим раковым дерьмом одной левой.
Despite its modest military capabilities, Hamas managed to hold out for 51 days – and, in the process, place itself at the center of Palestinian and regional politics. Несмотря на свой скромный военный потенциал, ХАМАСу удалось продержаться 51 дней и, в процессе, поставить себя в центр палестинской и региональной политики.
“We’re somewhat lucky here in the United States, where we hope that the checks and balances hold out for many years to come and decades to come. «Нам здесь в США в чем-то повезло, ведь у нас есть надежда, что система сдержек и противовесов продержится еще много лет и десятилетий.
From the economics of the situation there is a simple message: inventories are low and running out; confidence is not plunging and hence spending will hold up; the bottom is in sight; hold out for a vigorous upturn. Экономическая же ситуация посылает простое сообщение: товарные запасы малы и продолжают уменьшаться, уверенности не прибавляется, и, следовательно, расходы будут ограничиваться, и самая низкая точка уже в поле зрения, а за ней последует стремительный рост.
Now that I have children, I will hold out, the woman said. — Теперь, когда у меня дети, я буду держаться до конца, — сказала женщина.
I suggest we go out for a drink. Я предлагаю пойти выпить.
Their luck doesn't always hold out. Не всегда им сопутствует удача.
Watch out for thieves around here. Смотрите, тут водятся воры.
In any event, the Greek drama should continue to fascinate the markets and hold out the possibility of a crisis. В любом случае, греческая драма будет продолжать держать рынки в напряжении и возможность кризиса остается.
He studied hard, hardly taking time out for lunch. Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.
Run hold out tests to determine optimal campaign structure Протестируйте позиционирование, чтобы определить оптимальную структуру кампании
We're going out for a meal on Friday. В пятницу мы идём обедать.
But it does hold out the promise of reducing it to a scale that will not threaten the openness, security, or prosperity of modern societies. Но она обещает сократить его до такого масштаба, что он не сможет угрожать открытости, безопасности и процветанию современного общества.
He called out for help. Он позвал о помощи.
Moreover, their main qualities should be resistance - the ability to hold out - and the psychological resilience to deal successfully with an "intense" situation and to respond to it by exerting the best possible control. Кроме того, их основными качествами должны быть способность оказывать сопротивление и психологическая устойчивость для успешного совладания с "интенсивной" ситуацией и реагирования на нее путем сохранения наилучшего контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!