Примеры употребления "hold in anger" в английском

<>
The UK is dependent upon foreign direct investment to fund its enormous current account deficit, but that FDI is likely to be on hold in the run-up to the referendum. Великобритания сильно зависит от прямых иностранных инвестиций для финансирования огромного профицита текущего счета, но вероятно, что ПИИ будут отложены в преддверии референдума.
He got out of the room in anger. Он вышел из комнаты в гневе.
The reserve requirement (also known as the cash reserve ratio) is the minimum amount of money that banks must hold in reserve, usually given as a percentage of customer deposits. Требования к резервированию (известные также как коэффициент резервирования) – это сумма денежных средств, которые должны быть у банков в качестве резервов. Обычно эта величина выражается в процентах от суммы депозитов клиентов банка.
His body was shaking in anger. Его тело тряслось от гнева.
Unless otherwise agreed with you in writing, we will deal with any funds that we hold in your Account in accordance with the Regulator’s Client Money Rules. Если нет иного письменного соглашения с вами, мы распоряжаемся средствами на вашем Счете согласно Правилам в отношении денег клиентов, установленным Регулятивным органом.
She turned away in anger. Она отвернулась в ярости.
We’re just not used to seeing such strong initial figures since the Great Financial Crisis took hold in 2008. Мы не привыкли к таким высоким изначальным значениям со времени Мирового финансового кризиса в 2008.
Tom shakes his spear in anger at bear. Том в гневе трясёт своим копьём на медведя.
The Fed is clearly, if gradually, shifting in favor of normalizing interest rates while the Bank of Canada remains firmly on hold in the wake of Friday’s disappointing Canadian jobs report. ФРС четко, если постепенно, переходит к нормализации процентных ставок, тогда как Банк Канады упорно сохраняет политику без изменений в свете пятничного отчета занятости Канады.
While it's tempting to respond back to messages in anger, focusing on calm discussion or refusing to argue is a better response. Хотя при получении агрессивного сообщения может появиться желание ответить на него тем же, лучшим ответом будет спокойная дискуссия или отказ от спора.
You agree and understand that no interest shall be due on the money we hold in your Account. Вы соглашаетесь, что вам не причитаются проценты на денежные средства, которые мы держим на вашем Счете.
Sometimes people make mistakes, play stupid jokes, or act in anger and share things they shouldn’t. Иногда люди допускают ошибки, глупо шутят или злятся и публикуют нежелательные материалы.
Expectations of BOE rate hikes have also fallen sharply after all MPC members decided to vote to keep rates on hold in December, previously there had been 2 dissenters. Ожидания по поводу повышения процентных ставок Банка Англии также резко сократились, после того как все члены Комитета по кредитно-денежной политике решили голосовать в декабре за то, чтобы оставить ставки без изменений, а прежде было 2 оппозиционера.
Sometimes friends make mistakes, play stupid jokes, or act in anger and share things they shouldn’t. Иногда друзья допускают ошибки, глупо шутят или злятся и публикуют нежелательные материалы.
But beyond the photo-ready scenes of violent confrontation, ensuing economic instability saw a digital revolution silently take hold in the form of an almost unparalleled adoption of digital “crypto-currencies,” such as bitcoin. Но помимо ярких сцен насилия и столкновений последовавшая экономическая нестабильность сопровождалась цифровой революцией, которая незаметно привела к уникальному в своем роде введению в оборот цифровых «криптовалют», таких как биткойн.
Expectations, usually set too high to begin with, fail to be met, resulting in anger, disillusion, and often in acts of terrifying violence. Ожидания, обычно слишком высокие сначала, не оправдываются, приводя к гневу, разочарованию и зачастую к актам ужасающего насилия.
A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said. По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть.
If a sufficient number of Arabs reached that threshold at the right time, the long-docile Arab street would explode in anger, with each group of new protesters encouraging more to join in, giving people elsewhere in the Arab world the courage to initiate protests of their own. Если бы достаточное количество арабов достигли этого порога в нужное время, то долгое время послушная арабская улица взорвалась бы в гневе, и каждая новая группа протестующих поощряла бы других присоединиться, давая людям других стран арабского мира мужество начать самостоятельные протесты.
I would like to respectfully disagree with an editorial penned by Ian Bremmer and Nouriel Roubini, two men whose work I regularly consult and generally hold in very high esteem, that recently appeared in the Financial Times. Хочу почтительно не согласиться с редакционной статьей, которую недавно написали для Financial Times Иэн Бреммер (Ian Bremmer) и Нуриэль Рубини (Nouriel Roubini) - люди, к чьим работам я регулярно обращаюсь и которых глубоко уважаю.
No surprise, then, that the public erupted in anger. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!