Примеры употребления "hold aloof" в английском

<>
We hold aloof from each other for the most part. Мы держимся отчужденно друг с другом большую часть времени.
He stood aloof. Он стоял в стороне.
What a cute baby! May I hold her? Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?
Certainly, the new status quo looks unsustainable, with 26 countries moving towards greater integration while the 27th remains aloof. Конечно, новый статус-кво выглядит неустойчивым, с 26-ю странами, движущимися в направлении большей интеграции, в то время как 27-я остается в стороне.
Don't hold your rival cheap. Не нужно недооценивать противника.
But those involved in human and veterinary medicine must no longer remain aloof from one another. Но ветеринары и медики также не могут дальше работать порознь.
Hold on a second. Секундочку.
But can the West afford to remain aloof? Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне?
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
The French remain studiously aloof, even a little disdainful, as befits a nation that rejects "feminism" as an anti-feminine American creation and manages to produce a leader who is simultaneously as accomplished and as elegant as Christine Lagarde, the head of the International Monetary Fund. Французы старательно остаются в стороне, даже немного пренебрежительно, как и подобает стране, которая отказывается от "феминизма" как антиженского американского проекта и которая может породить лидера, который является одновременно и опытным, и элегантным, как Кристин Лагард, глава Международного валютного фонда.
This can hold about 4 gallons. Сюда может поместиться около 4 галлонов.
For hundreds of years, China held itself aloof from the world economy. Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики.
The back seat of the car will hold three passengers. Заднее сидение автомобиля будет вмещать три пассажира.
In this crowded power play, only Japan is left out, choosing for the most part to remain aloof and cultivate its relations with the US. Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США.
He relaxed his hold on me. Он ослабил свою хватку на мне.
The more civilizations become intertwined in the new world order, the more the Japanese and British are tempted to remain aloof and apart. Чем больше цивилизаций переплетаются в новом мировом порядке, тем больше соблазна у японцев и британцев оставаться в стороне.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
I was both cold and aloof. Я вёл себя холодно и отчуждённо.
They usually use an anchor to hold a yacht in place. Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!