Примеры употребления "hindsight" в английском

<>
In hindsight, Greenspan was wrong. Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности.
Max, in hindsight, it feels like us not springing for those heat lamps was a bad call. Задним числом думается, что зря мы не раскошелились на обогреватели.
We cannot afford to have to say in hindsight that the global response to the tsunami of December 2004 was business as usual. Мы не можем позволить себе задним числом сказать, что глобальный отклик в связи с цунами, случившимся в декабре 2004 года, был обычным делом.
Many followers of the space program seem to agree, in hindsight, that the shuttle and the ISS kept us from getting back to the moon and on to Mars. Многие сторонники этой космической программы, кажется, задним числом согласны с тем, что космические челноки и Международная космическая станция не позволили нам вернуться на Луну и добраться до Марса.
In a reply of 22 November 2004 the Government noted its deep regret at the 78 deaths that occurred in relation to the transportation of detainees and characterized it as a “process which, in hindsight, with greater care and more scrupulous preparations could have been avoided”. В ответе от 22 ноября 2004 года правительство высказало свое глубокое сожаление по поводу 78 смертей, происшедших во время транспортировки арестованных, и охарактеризовало это как " процесс, которого задним числом, проявив большую осторожность и при более тщательной подготовке, можно было избежать ".
Of course, hindsight is always easy. Конечно же, всегда легко судить задним числом.
Was this, in hindsight, all in vain? Было ли все это в ретроспективе напрасно?
Captain Hindsight, the hero of the modern age. Капитан Очевидность, герой нашего времени.
And of course the hindsight bias is perfect. И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом.
But the 2009 meeting appears far better in hindsight. Но в ретроспективе встреча в 2009 году выглядит намного лучше.
With hindsight, I believe we sold its assets too quickly. Оглядываясь назад, я считаю, что мы слишком быстро продали эти активы.
But, when we do, let us remember that hindsight is 20-20. Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом.
My students’ antipathy surprised me, but in hindsight, it should not have. Антипатия студентов удивила меня, хотя оглядываясь назад, я понимаю, что зря удивлялся.
In hindsight, it is all too obvious what should have been done. Оглядываясь назад, легко понять, что именно надо было делать.
In immediate hindsight, this dramatic day appears to have offered sheer theater. Если оглянуться назад, возникает впечатление, что этот день был сплошным театром.
What was radical, with hindsight, was the turn that events took during the 1980s. Что действительно можно назвать радикальным, так это поворот, произошедший в 80-е годы.
Only with hindsight can we see that China's innovations were truly demanding reforms. Только с высоты прошедших лет мы видим, что китайские новшества были именно теми реформами, в которых нуждалась страна.
The problem is of course that this is all prepared with the benefit of hindsight. Проблема, конечно, состоит в том, что это все получено задним числом.
Yes, I could have told my story years ago, and in hindsight I probably should have. Да, я могла рассказать обо всем еще много лет назад, и задним умом я понимаю, что мне следовало это сделать.
In hindsight, the “new protectionism” of the 1980s was not a radical break with the past. Если вдуматься, “новый протекционизм” 1980-х годов не был радикальным разрывом с прошлым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!