Примеры употребления "hijack situation" в английском

<>
Instead of offering constructive advice, funds or creative solutions for revitalizing the programme of assistance to the Palestinian people, speakers were using inflammatory language to hijack the Trade and Development Board for a narrow political debate, while the report before the Board failed even to acknowledge the difficult security situation faced by Israel. Вместо того чтобы предлагать конструктивные идеи, финансовые средства или созидательные решения, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в программу помощи палестинскому народу, ораторы прибегают к подстрекательским высказываниям с целью сделать Совет по торговле и развитию заложником узкоцеленаправленных политических дискуссий, а в докладе, представленном Совету, даже не признается та сложная ситуация в области безопасности, с которой сталкивается Израиль.
In domestic democratic politics, if the decision-making process is visible to all, it becomes difficult for any group to hijack the agenda. При демократической политике внутри страны, если процесс принятия решений прозрачен, отдельной группе бывает очень сложно установить над ним контроль.
The situation is still capable of improvement. Положение всё ещё можно улучшить.
Pulling away from dictators without trying to take credit for or hijack the revolt was exactly what was required. Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
The situation changed the following year. Ситуация изменилась в следующем году.
Radicals used to learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with the Palestinians. Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев.
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации.
A year ago, the idea that some number of young men would come to the US to train as pilots, hijack four fully loaded passenger jets, and then turn them into missiles to be exploded into some of the most important symbols of Western civilization - was inconceivable. Еще год назад сама мысль, что несколько молодых людей могут приехать в США, чтобы пройти курсы пилотирования, захватить четыре пассажирских самолета и затем обратить их в оружие, направив на символы Западной цивилизации, казалась невероятной.
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. Я бы хотел, чтобы ты сказал мне, что мне делать в такой сложной ситуации.
If it did - and if it met those demands - Islamists would not be able to hijack the demonstrations. Если бы он сделал это (и выполнил данные требования), исламисты не смогли бы похищать демонстрантов.
The situation there was critical. Ситуация там была критической.
Will this knowledge hijack emotion, love, music, poetry, art? Подчинит ли себе это знание эмоции, любовь, музыку, поэзию, искусство?
The situation in now getting unfavorable. Ситуация становится неблагожелательной.
Indeed, as Vuk Draskovic, the leader of the largest opposition group, tried to hijack last week's massive protest of 100,000 in Belgrade (a rally he had previously shunned), security men from Draskovic's Serbian Renewal Movement and Zoran Djindjic's Democratic Party openly scuffled. Действительно, когда Вук Драшкович, лидер крупнейшей оппозиционной группы, пытался завладеть вниманием состоявшегося на прошлой неделе стотысячного массового митинга протеста (который он ранее избегал), охранники из Сербского Движения за Обновления Драшковича и Демократической Партии, возглавляемой Зораном Джинджичем, в открытую подрались.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
Yanukovich's naked attempt to hijack the election that precipitated the Orange Revolution should have caused him to be banned from running in future elections. Неприкрытая попытка Януковича похитить результаты выборов, которая форсировала оранжевую революцию, должна была привести к запрещению его участия в будущих выборах.
The situation left him perplexed. Эта ситуация оставила его в недоумении.
This may help explain why T3 in Beijing is such a success, and why Chinese are now more united than ever before in condemning attempts to hijack or sully the Olympics for ulterior motives. Это может помочь объяснить, почему Т3 в Пекине сопутствует такой успех, и почему китайцы сейчас более едины, чем когда-либо, в осуждении попыток захватить или запятнать Олимпийские Игры из скрытых мотивов.
This situation is funny. Это — смешная ситуация.
The Enola controversy is a stark illustration of the danger of patenting life, and the power of patents to block agricultural imports, disrupt or destroy developing countries' export markets, hijack staple food crops that are the cultural heritage of millennia, plunder collective knowledge, and threaten food security. Случай с Энолой является яркой иллюстрацией опасности со стороны патентной системы, права патентов на блокирование сельскохозяйственного импорта, разрушения или уничтожения экспортных рынков развивающихся стран, захвата основных пищевых зерновых культур, являющихся тысячелетним культурным наследием, разграбления коллективных знаний, и угрозы продовольственной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!