Примеры употребления "high risks" в английском с переводом "высокий риск"

<>
The proposal recognizes the high risks in the procurement function, the existing caseload relating to procurement and the specialist skills required to successfully investigate these complex procurement contracts. В предложении признается высокий риск в сфере закупочной деятельности, наличие большого количества дел, связанных с закупками, и необходимость специальных навыков для успешного расследования этих сложных контрактов в сфере закупок.
What are the major obstacles to efficient credit financing by commercial bank of exports and imports (low capitalization of banks, high risks and collateral requirements, too high interest rates)? В чем состоят главные препятствия к эффективному кредитному финансированию коммерческими банками экспорта и импорта (низкая капитализация банков, высокие риски и требования в отношении обеспечения, слишком высокие процентные ставки)?
Yield-seeking investors are left with little choice but to invest into the stock markets as the returns on other investments are simply too low or come with undesirably high risks. Ищущим доходности инвесторам ничего не остается, как инвестировать в фондовые рынки, так как доход от других инвестиций попросту очень мал, либо сопряжен с неоправданно высокими рисками.
For example, considerable attention was paid to the high risks involved in transition and to the need for flexible transitional funding mechanisms that would enable the simultaneous financing of relief and development. Существенное внимание было уделено таким вопросам, как высокие риски переходного периода и необходимость механизмов гибкого финансирования в переходный период, которые позволяли бы одновременно финансировать чрезвычайную помощь и помощь в целях развития.
These large companies now have experience of doing businesses internationally on many continents and in many fields e.g. gas, water, communication etc and they have the stability and strength to take high risks. Эти крупные фирмы на сегодняшний день обладают опытом ведения дел в международном масштабе на многих континентах и во многих областях, например газ, вода, коммуникации и т.д., при этом они обладают стабильностью и мощью для принятия на себя высоких рисков.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
Indeed, the demographic transition starts usually with a reduction in mortality, which results in longer survival, particularly of children, who typically benefit the most from the reduction of the very high risks of death that they experience when mortality is high. Так, переходный демографический процесс обычно начинается со снижения смертности, что приводит к повышению уровня выживания, особенно детей, выживаемость которых, как правило, возрастает в наибольшей степени в результате уменьшения очень высокого риска гибели, которому они подвергаются в условиях высокой смертности.
This level of compensation would be justified both for the limits of liability of road hauliers and for those of the mandatory insurance covering that liability, in view of the relatively high risks associated with road transport (accident of Los Alfaques). Этот уровень возмещения был бы оправданным как в отношении пределов ответственности автодорожного перевозчика, так и в отношении пределов обязательного страхования для покрытия этой ответственности, с учетом относительно высоких рисков, связанных с автомобильными перевозками (дорожно-транспортное происшествие в Лос-Альфагесе).
Some of the challenges commonly identified by countries in the region include lack of technologies to exploit abundant renewable resources, high risks involved in the initiation of wind and solar energy use for electricity generation, and insufficient training of field personnel. К числу некоторых из проблем, на которые обычно указывают страны этого региона, относятся нехватка технологий, необходимых для освоения имеющихся в изобилии возобновляемых источников энергии, высокие риски, связанные с началом использования энергии ветра и солнечной энергии в целях производства электричества, и недостаточный уровень профессиональной подготовки персонала на местах.
In order to prevent discriminatory acts and xenophobia directed against women and children, and also the trafficking to which they are subjected, the Seminar recommended that Governments and civil-society organizations should carry out information campaigns about the risks run by women and children who are culturally and socially excluded in the context of illegal migration, including border-crossing without documents, and about the high risks entailed by clandestine boat trips. В целях предупреждения актов дискриминации, ксенофобии и торговли женщинами и детьми участники семинара рекомендовали правительственным органам и организациям гражданского общества развернуть информационные кампании, касающиеся рисков, угрожающих женщинам и детям, которые оказываются в культурной и социальной изоляции в условиях незаконной миграции, включая пересечение границ без документов и высокий риск, связанный с незаконной перевозкой на судах.
Risk warning: Forex, spread bets and CFDs are high risk. Предупреждение о рисках: Форекс, ставки на спред и CFD относятся к группе высокого риска.
So, yes, the West does indeed face a high risk of becoming overstretched. Так что, да, Запад действительно сталкивается с высоким риском перенапряжения.
From becoming sterile to high risk of liver failure and even strokes or heart attacks. Начиная с бесплодия и заканчивая высоким риском печёночной недостаточности, и даже инсультом и сердечным приступом.
However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits. Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам.
There was also a potential high risk to terrestrial birds and mammals, honey bees and earthworms. Существует также потенциально высокий риск для наземных птиц и млекопитающих, медоносных пчел и земляных червей.
Therefore, the Customer must carefully consider that there is a high risk of losses as well as profits. Поэтому клиент должен быть осторожен и обязан понимать, что помимо потенциально большой прибыли существует высокий риск больших потерь.
According to the Court, Serbia was aware of the very high risk of acts of genocide and did nothing. Согласно заключению суда, Сербии было известно об очень высоком риске геноцида, но она не сделала ничего по этому поводу.
Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy. Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике.
For example, emergency response capability and the search and rescue categories were identified as high risk for all peacekeeping missions. Например, к категориям высокого риска во всех миссиях по поддержанию мира были отнесены возможности реагирования в чрезвычайных ситуациях и проведение поисково-спасательных операций.
Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas. Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!