Примеры употребления "hideously" в английском

<>
Economic integration of East Germany, on West-German welfare state and union terms, has been hideously expensive and notably ineffective. Экономическая интеграция Восточной Германии на условиях, выдвинутых западногерманским государством всеобщего благосостояния и профсоюзами, оказалась ужасно дорогостоящей и исключительно неэффективной.
Dysmorphophobia is a perversion of this where people who may be very good looking regard themselves as hideously ugly and are constantly seeking surgery to correct their facial appearance. Дисморфофобия - искаженное восприятие своей внешности, при котором даже очень привлекательные люди считают себя ужасно некрасивыми и постоянно прибегают к пластическим операциям, для коррекции своего лица.
Computers and the programming languages that we talk to them in, that we teach them in, are hideously insensate when it comes to space. Компьютеры и языки программирования, на которых мы общаемся с ними, на которых мы их обучаем, ужасающе глупы, когда речь идет о пространстве.
At the beginning of what has been dubbed a "super election year" in Germany - with 14 elections, one at the European, five at the regional, and eight at the local levels - this is hideously bad news for the SPD. В начале года "супер-выборов", как его называют в Германии, где должны состояться четырнадцать выборов - одни на европейском, пять на региональном и восемь на местном уровнях - это очень плохие показатели для СДПГ.
• Fourth, in exchange for an iron-clad US security guarantee, Israel should pull all settlers from the zones where their lives remain hideously insecure, to the 1967 borders, and a viable Palestinian state should be created, perhaps with an international protectorate in East Jerusalem. — В-четвертых, в обмен на твердую гарантию безопасности со стороны США Израиль должен отозвать всех поселенцев с территорий, где их жизнь постоянно подвергается серьезной опасности, и разместить их в пределах границ 1967 года; должно быть создано жизнеспособное палестинское государство, и, возможно, установлен международный протекторат в Восточном Иерусалиме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!