Примеры употребления "heterogeneous material" в английском

<>
It was the failure to see the heterogeneous nature of the protests as their great strength, and not a weakness. Ошибочно было воспринимать неоднородную природу протестов как их силу, а не как слабость.
This swimming suit is made of elastic material. Этот купальный костюм сделан из эластичного материала.
Is it really possible to acquire significant economies of scale by writing a single suite of software that will cover the heterogeneous purchasing requirements of millions of businesses seeking to streamline their operations by using the Internet? Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, написав пакет программ, который удовлетворит разнообразные запросы миллионов предприятий и предпринимателей, стремящихся с помощью Интернета упростить свои операции?
You can study IP related material during work hours when you have time to spare. Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время.
States that are more racially heterogeneous have smaller redistributive programs, even controlling for their level of income. Штаты, которые более разнородны в расовом отношении, имеют небольшие перераспределяющие программы, даже принимая во внимание их уровень дохода.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
A denser network of institutions seems better adapted to a heterogeneous international community, and it is likely to provide better services and give a stronger voice to smaller countries. Более концентрированная сеть институтов выглядит более приспособленной к гетерогенному международному сообществу, и она должна предоставлять услуги лучшего качества, а также более сильный голос малым странам.
This site contains sexually explicit material and is intended solely for adults only! Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!
But when it comes to constitutional symbolism and iconography, Europe is remarkably heterogeneous. Однако в вопросах конституционной символики и иконографии Европа крайне разнородна.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
Yet we also know that individual views are remarkably heterogeneous. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
If you received this in error, please contact the sender and delete the material from all computers. Если вы получили это по ошибке, пожалуйста, свяжитесь с отправителем и удалите материал со всех компьютеров.
But that is more difficult when neighboring countries are exploiting the country's heterogeneous makeup to pursue their own hegemonic agendas. Но это не так легко, когда соседние страны используют разнородность страны для преследования своих собственных гегемонических планов.
The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today. Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же.
What is likely to happen when a large and heterogeneous coalition with barely a parliamentary majority must govern in an increasingly dire economic situation? Каков наиболее вероятный сценарий развития событий, когда широкая и неоднородная коалиция с незначительным парламентским большинством должна управлять страной в постоянно ухудшающейся экономической ситуации?
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
In trade zones formed by heterogeneous states, vested interests tend to be diverse and find it hard to lobby at the supranational level. В торговых зонах, сформированных разнотипными государствами, крупный бизнес также неоднороден, а поэтому ему сложно лоббировать свои интересы на наднациональном уровне.
Using of Evaluation Material and Term of Confidentiality Использование оценочного материала и Срок конфиденциальности
Yet this very heterogeneous group was able to crystallize the emerging global consensus that globalization, despite its positive potential, has not only failed to live up to that potential, but has actually contributed to social distress. Но даже такая неоднородная группа смогла придти к всеобщему согласию, что глобализация, несмотря на ее положительные возможности, не только не использует их, но в действительности приводит к социальным бедствиям.
We ask you to study this material and inform us about your decision at your earliest convenience. Просим рассмотреть этот материал и сообщить о своем решении как можно скорее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!