Примеры употребления "hesperia andorra la vella" в английском

<>
In order to prevent the counterfeiting of passports, Andorra follows the rules of the International Civil Aviation Organization (ICAO) regarding official travel documents. Во избежание подделки паспортов Андорра соблюдает нормы, установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) в отношении официальных проездных документов.
We write to convey to you, on behalf of the Governments of Andorra, Australia, Austria, Canada, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, New Zealand, Norway, San Marino, Sweden and Switzerland, our interest in and concern about the process involving the adoption of a new resolution on the protection of children affected by armed conflict. Обращаюсь к Вам от имени правительств Австралии, Австрии, Андорры, Германии, Канады, Лихтенштейна, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Сан-Марино, Финляндии, Швейцарии и Швеции, чтобы выразить нашу заинтересованность в принятии новой резолюции о защите детей в условиях вооруженного конфликта и высказать нашу озабоченность в этой связи.
Ms. Zack (United States of America), speaking on behalf of the sponsors, said that Andorra, Armenia, Australia, Azerbaijan, Bangladesh, Bulgaria, Finland, Liechtenstein, the Marshall Islands, Norway, Palau, Peru, Spain, Sri Lanka and Sweden had joined the list of sponsors. Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки), выступая от имени авторов проекта резолюции, сообщает, что к числу его авторов присоединились Австралия, Азербайджан, Андорра, Армения, Бангладеш, Болгария, Испания, Лихтенштейн, Маршалловы Острова, Норвегия, Палау, Перу, Финляндия, Швеция и Шри-Ланка.
According to a survey carried out by the Andorra Women's Association, sexist attitudes especially concerning women's work outside the home were still prevalent in society, particularly among men and women aged 45 to 65 years. Согласно результатам обследования, проведенного Ассоциацией женщин Андорры, предвзятые взгляды о роли женщин в обществе, — особенно если речь идет о работе женщин вне домашнего хозяйства, — все еще широко распространены, прежде всего среди мужчин и женщин в возрасте от 45 до 65 лет.
In accordance with its obligations under the provisions of paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001), the Government of Andorra submitted its latest detailed report on 10 February 2005 in response to the request made by the Committee in its letter of 15 November 2004. Выполняя обязанности, лежащие на нем в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, правительство Андорры 10 февраля 2005 года в ответ на просьбу, изложенную Комитетом в его письме 15 ноября 2004 года, представило свой последний подробный доклад.
In 2004, Andorra signed the Optional Protocols to the United Nations Convention on the Rights of the Child and in 2005 we reformed the penal code to bring it in line with the Optional Protocols. Андорра в 2004 году подписала Факультативные протоколы к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка, а в 2005 году мы провели реформу уголовного кодекса, чтобы привести его в соответствие с Факультативными протоколами.
The Government of Andorra knows of no supply, sale or transfer to the Democratic People's Republic of Korea of items covered in paragraphs 8 (a) (i), (ii) and (iii). Правительство Андорры не располагает сведениями о фактах поставки, продажи или передачи Корейской Народно-Демократической Республике предметов, перечисленных в подпунктах (а) (i), (ii) и (iii) пункта 8.
This assertion is borne out by the change in the status of women in Andorra, who have gone, in the second half of this century, from living in a mountainous rural society, where they had a traditional role, to a modern society of wage earners in which it is estimated that 62 per cent of women have a job. Этот тезис находит подтверждение и в изменении положения женщин в Андорре, которые во второй половине этого столетия перешли от жизни в горных сельских общинах, где им отводилась традиционная роль, к жизни современного общества, в котором они получили право на труд и на равную оплату за этот труд, и в настоящее время, по имеющимся оценкам, уровень занятости женщин в стране составляет 62 процента.
Andorra does not produce, develop, market, buy, possess, use or have stocks of chemical, biological or nuclear weapons, their delivery systems, or related products and does not possess obsolete chemical, biological or nuclear weapons. Андорра не производит, не разрабатывает, не продает, не покупает, не обладает, не использует, не хранит ни химическое, ни биологическое, ни ядерное оружие, ни средства его доставки, ни химические, биологические или ядерные материалы и не обладает устаревшим химическим, биологическим или ядерным оружием.
Secretariat representatives travelled to the Vatican City, San Marino and Andorra and held discussions with senior government officials on this important issue and a visit may be scheduled to Timor Leste for the same purpose in August 2007. Представители секретариата посетили Ватикан, Сан-Марино и Андорру и провели дискуссии со старшими должностными лицами правительств по этому важному вопросу, а визит в Тимор-Лешти с аналогичной целью может быть намечен на август 2007 года.
Any helicopter wishing to fly through Andorran airspace must obtain specific authorization from the Department of Transport and Energy of the Ministry of Economic Affairs, indicating the date, time, type of mission, flight path and take-off and landing points, in accordance with the 2 April 1992 Decree concerning the use of helicopters in the Principality of Andorra. Любой вертолет, намеревающийся пролететь над воздушным пространством Андорры, должен получить специальное разрешение, выдаваемое Службой транспорта и энергетики Министерства экономики, в котором указываются дата, время, цель полета, маршрут и места взлета и приземления, согласно Указу об использовании вертолетов в Княжестве Андорра от 2 апреля 1992 года. Для совершения международных полетов в заявку должен быть включен план полета.
The representative of Finland, in his capacity as Chair of the European Union (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union as well as Andorra, Armenia, Australia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Iceland, Israel, Moldova, Monaco, Norway, Romania, San Marino, Serbia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and United States), read out a letter dated 5 December 2006 addressed to the Chairman of the Committee. Представитель Финляндии, действуя в качестве председателя Европейского союза (от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, входящих в Европейский союз, а также Австралии, Андорры, Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Израиля, Исландии, Канады, Молдовы, Монако, Норвегии, Румынии, Сан-Марино, Сербии, Соединенных Штатов, Хорватии и Швейцарии), зачитал письмо от 5 декабря 2006 ГОДА на имя Председателя Комитета.
Ms. Ajamay (Norway), speaking on behalf of the original sponsors, said that Andorra, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, the Dominican Republic, Ecuador, Georgia, Guinea-Bissau, Kenya, Morocco, Palau, Senegal, Timor-Leste, Thailand and Uruguay had joined in sponsoring the draft resolution. Г-жа Аямай (Норвегия), выступая от имени первоначальных авторов, говорит, что Андорра, Армения, Болгария, Босния и Герцеговина, Гвинея-Биссау, Грузия, Доминиканская Республика, Кения, Марокко, Палау, Сенегал, Таиланд, Тимор-Лешти, Уругвай и Эквадор присоединились к числу авторов проекта резолюции.
If it were to be believed, however, that the activities of an industrial establishment in Andorra were connected with certain operations involving chemicals, as might be the case for a private laboratory, such establishment would be subjected to constant monitoring by the Department of Industrial Security with the cooperation, if required, of the Department of Health. Однако, если возникают подозрения, что предприятие, уже созданное в Андорре, осуществляет деятельность, предполагающую выполнение определенных операций, связанных с химикатами (например, если речь идет о частной лаборатории), то Департамент промышленной безопасности будет осуществлять за этим предприятием постоянный контроль, взаимодействуя, при необходимости, с Департаментом здравоохранения.
How does Andorra cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? Как Андорра сотрудничает с другими государствами в укреплении безопасности своих международных границ, чтобы воспрепятствовать въезду лиц, виновных в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов, на свою территорию, в частности ведя борьбу с фальсификацией проездных документов и, по мере возможности, совершенствуя методы обнаружения террористов и формальности, направленные на обеспечение безопасности пассажиров?
It was not only our small size and isolation that kept us apart from the wars that ravaged Europe; rather, our desire for independence, the unity of our people, and also our ability to get along with our powerful neighbours made Andorra one of the oldest democratic States in the world. Но не только наша маленькая территория и изоляция хранили нас от войн, которые опустошали Европу; нет, это наше стремление к независимости, единство нашего народа, а также наше умение уживаться с нашими могущественными соседями превратили Андорру в одно из старейших демократических государств мира.
Conference room paper No. 11, presented by the Division, reported on efforts to encourage countries that had not done so to participate in activities of the Division and noted the request of Andorra to become a member. В представленном Отделом документе зала заседаний № 11 рассказывалось о прилагаемых усилиях с целью поощрения стран, которые еще не сделали этого, принять участие в деятельности Отдела, и отмечена просьба Андорры стать его членом.
Consequently, the Commission held the first meeting of its forty-sixth session on 17 February 2007, immediately following the closure of the forty-fifth session, and elected by acclamation Alexei Tulbure (Moldova) as Chairperson of the Commission and Jelena Piá-Comella (Andorra), Dan Zhang (China) and Ignacio Llanos (Chile) as Vice-Chairpersons. Таким образом, 17 февраля 2007 года сразу после закрытия сорок пятой сессии Комиссия провела первое заседание своей сорок шестой сессии и избрала путем аккламации Алексея Тулбуре (Молдова) Председателем Комиссии, а Желену Пия Комелью (Андорра), Дань Чжан (Китай) и Игнасио Льяноса (Чили) — заместителями Председателя.
The representative of the United Kingdom (on behalf of the European Union) made further oral revisions to the draft resolution and announced that Australia, Andorra, Bulgaria, Liechtenstein, Norway, Palau, Serbia and Montenegro and Switzerland had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Соединенного Королевства (от имени Европейского союза) внес в проект резолюции дополнительные устные изменения и объявил, что к числу его авторов присоединились Австралия, Андорра, Болгария, Лихтенштейн, Норвегия, Палау, Сербия и Черногория и Швейцария.
Telephones, computers, satellites and airplanes bring the world to Andorra and we in turn have reached out to the world. Телефоны, компьютеры, спутники связи и самолеты делают Андорру доступной для всего мира, и мы в свою очередь протянули руку миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!