Примеры употребления "hesitated" в английском

<>
Certainly, Király would not have hesitated to meet the man who ordered the invasion. Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение.
At the beginning, when Anajulina told me, "We would like to start it," I hesitated. В начале, когда Наджмуддин сказал мне: "Мы бы хотели начать". Я засомневался.
Prices hesitated above this level for four trading sessions until it shot to the upside breaking above its 200 ema last week. Цена в течение четырех торговых сессий еще поколебалась чуть выше этого уровня, пока не выстрелила наверх, уверенно пробившись на прошлой неделе выше своей 200 ema.
Worse still, Israeli leaders have not hesitated to reject the opinion and, as though nothing had happened, continued building the wall, which I would call a wall of shame. Более того, руководство Израиля немедленно от него отмахнулось, как будто ничего и не произошло, и продолжило строительство этой стены, которую я называю стеной позора.
In rural areas, however, parents hesitated to enrol their children in school, which they saw as a source of acculturation; in addition, the curriculum was not really adapted to the needs of the children. Однако в сельских районах родители не стремятся отдавать своих детей в школу, которая, по их мнению, изменяет традиционную культуру; кроме того, учебная программа не в полной мере отвечает потребностям детей.
Meanwhile, even President Barack Obama hasn't hesitated to jump to conclusions about Manning's role: He told an attendee of a fundraiser last year that Manning was guilty, in a moment captured on video and uploaded to YouTube. Между тем, даже президент Барак Обама без тени сомнений сделал вывод о роли Мэннинга. Выступая в прошлом году на мероприятии по сбору средств, он сказал одному из его участников, что Мэннинг виновен, и этот момент был запечатлен на видео и выложен на YouTube.
More recently, in the Fisheries case (Spain v. Canada), the Court indicated that “since a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute is a unilaterally drafted instrument, the Court has not hesitated to place a certain emphasis on the intention of the depositing State”. Совсем недавно при рассмотрении дела о юрисдикции над рыбным промыслом (Испания против Канады) Суд указал, что «поскольку заявление, сделанное в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута, представляет собой составленный в одностороннем порядке документ, Суд не мог не сделать определенный упор на намерении делающего заявление государства».
Although the focus of its work was not on private international law issues, the Commission had taken a flexible approach in that regard and had not hesitated to formulate appropriate solutions for issues of private international law that arose in connection with specific topics in its programme of work. Хотя в ее работе акцент на вопросах частного международного права не ставится, Комиссия проявляла определенную гибкость в этой связи и с готовностью шла на выработку соответствующих решений вопросов частного международного права, которые возникали в связи с конкретными темами ее программы работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!