Примеры употребления "hereafter referred" в английском

<>
Переводы: все52 далее43 другие переводы9
The protection of knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (hereafter referred to as “traditional knowledge”, TK) has been receiving increasing attention on the international agenda in recent years. Защите знаний, инноваций и практики коренных народов и местных общин (в дальнейшем именуемых " традиционными знаниями "- ТЗ) в последние годы отводится все более видное место в международной повестке дня.
The Vienna Group of Ten (hereafter referred to as “the Vienna Group”) stresses the important contribution of the Treaty to global security and its undoubted effectiveness in checking nuclear proliferation, and thus in preventing the destabilization caused by nuclear arms races. Венская группа десяти (в дальнейшем именуемая «Венская группа») подчеркивает важный вклад Договора в обеспечение глобальной безопасности и его несомненную эффективность в сдерживании ядерного распространения и тем самым предупреждении дестабилизации, вызываемой гонкой ядерных вооружений.
Within Somalia, however, inter- and intra-clan fighting continued to break out in a number of places despite the signing, on 27 October 2002, of a Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somali national reconciliation process, hereafter referred to as the Eldoret Declaration. Однако в Сомали в ряде мест по-прежнему имели место межклановые и внутриклановые столкновения, несмотря на подписание 27 октября 2002 года Заявления о прекращении боевых действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали, в дальнейшем именуемого «Элдоретским заявлением».
Implementation of the “Sunshine Programme for Transfer and Training of the Rural Labour Force” (hereafter referred to as the “Sunshine Programme”) involves launching professional-skills training programmes in service-sector industries in which more women are hired, enhancing the ability of rural women in poor areas to change employment, and assisting the transfer of the labour force from rural and poor areas. Осуществление «Солнечной программы перемещения сельских трудовых ресурсов и их подготовки» (в дальнейшем именуемой «Солнечная программа») предусматривает создание программ профессиональной подготовки в сфере обслуживания, где работают больше женщин, расширение возможностей сельских женщин из неблагополучных районов менять место работы и содействие в перемещении трудовых ресурсов из сельских и неблагополучных районов.
The report is hereafter referred to as the “1996 Machel report”. В дальнейшем указанный доклад будет именоваться «Докладом Машел 1996 года».
The peace agreements between Israel and the Palestinian Authority, hereafter referred to as the Oslo Accords, have superimposed an additional level of complexity on an already disputed legal situation. Мирные соглашения между Израилем и Палестинским органом, именуемые в дальнейшем " заключенные в Осло соглашения ", еще больше усложнили уже спорную юридическую ситуацию.
The Bailiwick of Guernsey (hereafter referred to as the “Bailiwick”) comprises the remaining islands of Guernsey, Alderney, Sark, Herm, Jethou, Brecqhou, together with their associated islets and offshore rocks. Бейливик Гернси (ниже по тексту- " бейливик ") включает остальные острова Гернси, Олдерни, Сарк, Херм, Джетоу, Брекхоу, а также прилегающие к ним островки и скалистые возвышенности.
Reaffirming its previous resolutions on the Joint Inspection Unit, hereafter referred to as the Unit, in particular resolutions 50/233 of 7 June 1996, 54/16 of 29 October 1999 and 55/230 of 23 December 2000, подтверждая свои предыдущие резолюции об Объединенной инспекционной группе, ниже именуемой Группой, в частности резолюции 50/233 от 7 июня 1996 года, 54/16 от 29 октября 1999 года и 55/230 от 23 декабря 2000 года,
The following information on steps taken by China to implement Security Council resolution 1540 (2004) is provided as supplementary explanation of items questioned in the summary matrix of information (hereafter referred to as the matrix) compiled on the basis of China's national report by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004): Следующая информация о мерах, принятых Китаем по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, представляется в качестве дополнительного разъяснения по вопросам, включенным в сводную информационную таблицу, которая была подготовлена Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540 (2004), на основе национального доклада Китая:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!