Примеры употребления "held back" в английском

<>
You protected his business and he held back your end. Ты крышевал его бизнес, а он прикрывал тебя.
I wanted to run and grab and hold him but he held back. Я хотела побежать и схватить его, обнять, но он отстранился.
And Africa is being held back by civil conflicts, terrorism, and poor governance. А прогресс Африки тормозят гражданские конфликты, терроризм и плохое управление.
But if I go to school tomorrow, I'll fail and be held back. Я долго бил баклуши, но если я провалюсь, меня оставят на второй год.
I call this the “rejecting reality” standpoint, and all humans get held back by it. Я называю это позицией «отрицания реальности», которая очень ограничивает людей.
I got held back in school and I can't drive until I'm 21. Меня тормознули в школе, и мне нельзя водить до 21 года.
I've just come from the diplomatic passport office, and your paperwork's been held back. Я только что была в дипломатическом паспортном столе, твои документы были отозваны.
Having a single account type means that absolutely nothing is held back or reserved for different client groups. Счет XGLOBAL позволяет пользоваться всеми возможностями и привилегиями вне зависимости от статуса клиента.
I find that the best results in life are often held back by false constructs and untested assumptions. Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками.
Since the 2008-2009 recession, South Africa’s economy has stagnated, held back by leadership failures and plummeting confidence. После рецессии 2008-2009 годов экономика ЮАР впала в стагнацию, её рост тормозится ошибками руководства страны и резким падением уверенности.
It was abandoned, but I got held back in school and I can't drive till I'm 21. Он был заброшен, но всё равно - Меня тормознули в школе, и мне нельзя водить до 21 года.
I've held back on the use of anaesthetic until it can be administered to both patient and creature simultaneously. Я воздержался от использования анестезии, пока ее нельзя будет применить и пациенту и твари одновременно.
That sentiment probably held back consumption and investment far more than any opinions about changes in the next six months. Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев.
Even close allies keep things from one another - and work every angle to find out what's being held back. Даже близкие союзники скрывают кое-что друг от друга - и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них.
In addition, the army, called out ostensibly to restore order, held back, a markedly different response from its repression of past uprisings. Кроме того, армия, которую якобы призывали восстановить порядок, воздержалась, что было совсем другой реакцией в отличие от предыдущих подавлений.
Year followed year, and slowly it began dawning on the investment public that perhaps stocks were being held back because of a myth. Но опять шли год за годом, и постепенно до инвестиционной общественности стало доходить, что, может быть, курс акций удерживается на низком уровне благодаря мифу, и ничему более.
The Chinese consumer has been held back for too long, and now must be put front and center in China's growth model. Китайского потребителя удерживали слишком долго, и сейчас он должен быть поставлен на самое почетное место в китайской модели экономического роста.
India granted Pakistan MFN status in 1996, but Pakistan held back, hoping to win concessions from India on the unresolved issue of Kashmir. Индия предоставила Пакистану статус MFN в 1996 году, но Пакистан воздержался, надеясь получить уступки от Индии по нерешенной проблеме Кашмира.
Private household consumption remained lacklustre, held back by low consumer confidence and modest growth in real wage incomes, also reflecting the sluggish employment recovery. Потребление в секторе частных домашних хозяйств было по-прежнему невысоким вследствие низкого уровня потребительской уверенности и скромного роста реальной заработной платы, что также есть отражение вялых темпов расширения занятости.
There is the wall between those states that are already industrialized and those that do not want to be held back in their economic development. Существует стена между теми странами, которые уже имеют развитую промышленность, и теми, которые не хотят, чтобы их удерживали в их экономическом развитии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!