Примеры употребления "heightened" в английском

<>
Переводы: все290 усиливать43 усиливаться20 другие переводы227
Politicizing the work of the Conference on Disarmament will only create an atmosphere of heightened tension and discord, which our Conference can do without. Политизация работы Конференции по разоружению будет лишь создавать атмосферу повышенной напряженности и раздоров, без чего наша Конференция может обойтись.
After a spring of heightened tension on the Korean Peninsula, a flurry of diplomatic activity in recent weeks has brought some hope of a meeting of the minds, at least between China, South Korea, and the United States. После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами.
During the national elections, the armed forces military police were deployed alongside the Sierra Leone Police in high-threat areas, such as Freetown, helping to stabilize the country during periods of heightened political tension. В ходе общенациональных выборов военные полицейские вооруженные силы были развернуты совместно со cьерра-леонской полицией в таких взрывоопасных районах, как Фритаун, где они способствовали стабилизации обстановки в стране в периоды повышенной политической напряженности.
That’s when my senses really got heightened. Вот тогда все мои чувства обострились.
A few amps higher, and no heightened strength. Несколько усилителей сильней, и нет повышенной силы.
Eventually, it heightened tensions within the euro zone. В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
This is not only a matter of heightened security. И дело не только в повышенных мерах безопасности.
The result, invariably, will be heightened Sino-US tension. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
These heightened market concerns will, in turn, change economic reality. Эта возросшая тревожность на рынках, в свою очередь, начнёт менять экономическую реальность.
Third, heightened emotions may play a role in producing voices. В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции.
This has led to heightened volatility in equity, money, and debt markets. Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков.
These include heightened states of security, body scanning, and bomb-sniffing dogs. Они включают повышенное состояние безопасности, Сканирование тела и собаки кинологи.
Heightened social conscience of corporations is a good thing. A great thing! Осознание корпорациями своей социальной ответственности – это хорошая вещь, просто отличная.
Recent events have heightened the urgency with which these issues are discussed. Последние события обострили актуальность этих вопросов.
The US, too, would finally have to accept China's heightened global role. В конце концов, США тоже придется принять повышенную глобальную роль Китая.
The First Committee is meeting this year in an atmosphere of heightened expectation. В этом году Первый комитет проводит заседания в атмосфере повышенных ожиданий.
Moon will take office at a time of heightened tensions with North Korea. Мун приступит к своим обязанностям в период обострения напряженности с Северной Кореей.
Openness implies heightened exposure to external risk, and thus greater demand for social insurance. Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности.
Indeed, heightened emotionality prompts the brain to produce information consonant with that emotional state. Действительно, повышенная эмоциональность заставляет мозг человека генерировать информацию в соответствии с его эмоциональным состоянием.
The danger of a major confrontation has been heightened further by a series of factors: Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!